冲突后紧急援助阿拉伯语例句
例句与造句
- وكان ذلك هو القسط الثاني والأخير من المبلغ الذي صرف في إطار البرنامج دعما للبرنامج الاقتصادي لعام 2008 الرامي إلى المساهمة في التخفيف من وطأة الحالة المالية.
这是为支持帮助缓解财政状况的2008年紧急方案而在冲突后紧急援助下支付的第二批、也是最后一批拨款。 - ومن ثم تدعو الحاجة الماسة إلى الاستثمار الداخلي، كما أن الاحتياجات من المعونة الطارئة لفترة ما بعد انتهاء الصراع تتطلب أن يتلوها تقديم مساعدة طويلة الأجل من الجهات المانحة فضلا عن تنفيذ التنمية.
该国迫切需要外来的投资,并且在冲突后紧急援助取消之后,需要获得较长期的捐助者援助和发展。 - وأعربت أيضا عن ثقتها في أن البرنامج المالي للحكومة ينطوي على آفاق إيجابية، وأن الفريــق الاقتصادي لديه الكفاءة والمقدرة على تنفيذ برنامج المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع.
她还表示相信,政府提出的财政计划展现了积极的前景,而且其经济小组有才干和能力执行冲突后紧急援助。 - بيساو ساهما في قرار المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بتجديد الحصول من حيث المبدأ على المساعدة الطارئة المقدمة بعد انتهاء الصراع.
咨询小组认为,这项建议及其关于恢复几内亚比绍方案的呼吁推动了货币基金组织执行董事会作出决定,原则上延长冲突后紧急援助。 - بيساو على اتفاق لمدة عام على مرحلتين لإنشاء مرفق للمساعدة الطارئة بعد انتهاء النزاع، بمبلغ 5.6 مليون دولار.
2008年1月28日,国际货币基金组织(基金组织)和几内亚比绍政府签订了一个一年两阶段560万美元的冲突后紧急援助融资机制。 - بيساو، وهو ما قد يحصل عندما يقرر البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ميزانية دعم جديدة.
冲突后紧急援助的条件是,国际上一致出现的对几内亚比绍的援助努力,一旦世界银行和欧洲联盟(欧盟)决定提供新的预算支助,这一局面就会出现。 - إن اتفاق المساعدة الطارئة لمرحلة ما بعد الصراع، الذي سيوقع قريبا مع صندوق النقد الدولي ليؤكد نجاح الحكومة في تحقيق الهدف الذي تصبو إليه وهو إعادة توطيد مصداقيتها لدى المؤسسات المالية الدولية.
即将与基金组织签署的冲突后紧急援助协定证明,政府成功实现了其目标,恢复了其在国际金融机构中的信誉。 - ووافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على طلب الحكومة مدها بمساعدة تصل إلى حوالي ١٥ مليون دوﻻر في إطار سياسة تقديم المساعدة الطارئة بعد انتهاء الصراع.
国际货币基金组织执行局根据塞拉利昂冲突后紧急援助政策,核可该国政府关于提供援助的请求,援助额约为1500万美元。 - وأشار رئيس بعثة صندوق النقد الدولي الذي يزور البلد إلى مفاوضات جارية مع الحكومة تهدف إلى رفع مستوى البرنامج الحالي للمساعدة الطارئة بعد انتهاء النزاع ليصبح برنامجاً متوسط الأجل.
基金组织访问该国的特派团团长提及与该国政府进行的旨在将目前的冲突后紧急援助方案升级为一个中期方案的持续谈判。 - بيساو على أساس سليم حتى تتمكن من تنفيذ الاستراتيجيات المتوسطة الأجل في مجالي الحد من الفقر وإصلاح القطاع الأمني.
布雷顿森林机构强调,冲突后紧急援助对几内亚比绍政府将其财政置于健全基础之上的目标至关重要,这样它就能够执行中期减贫和安全部门改革的战略。 - ويمكن أن يؤدي الأداء المرضي للمساعدة الطارئة بعد انتهاء النزاع لصندوق النقد الدولي إلى تمهيد الطريق لتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف.
如果能够顺利地提供国际货币基金组织冲突后紧急援助,则能够为按照重债穷国债务减免倡议和多边债务减免倡议减免债务铺平道路。 - وإذا استمرت الإدارة المالية في التحسُّن، فمن المتوقع أن يُستعاض عن البرنامج الذي يرصده موظفو صندوق النقد الدولي ببرنامج لمساعدات الطوارئ في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وهو برنامج سيتم التفاوض عليه في النصف الثاني من تلك السنة.
如果预算管理继续得到改善,预计今年下半年通过谈判形成的冲突后紧急援助方案将取代货币基金组织工作人员监测方案。 - ورحب المجلس بالبرنامج المالي للطوارئ الذي وضعته الحكومة، بوصفه بداية واعدة لإعادة الاستقرار والشفافية الماليين، وشجع السلطات على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع.
执行董事会欢迎该国政府提出的应急财政方案,认为这是恢复财政稳定和透明的充满希望的开端,并鼓励当局尽早就冲突后紧急援助达成协议。 - ولمعالجة هذه المسائل، قام صندوق النقد الدولي في عام 1995 بتصميم مرفقه للمساعدة الطارئة بعد انتهاء الصراع في حين أنشأ البنك الدولي مؤخرا صندوقا خاصا بمرحلة ما بعد الصراع وصندوقا استئمانيا تنفيذيا للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط.
为解决这些问题,基金组织在1995年设计了冲突后紧急援助,世界银行最近则成立了冲突后基金和困难低收入国家执行信托基金。 - وتأمل الحكومة، على افتراض أنها استوفت المعايير المتفق عليها في إطار برنامج المساعدات الطارئة بعد انتهاء النزاع، أن تنتقل إلى اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي في وقت لاحق من عام 2009 لوضع خطة للحد من الفقر وتحقيق النمو.
假设该国达到冲突后紧急援助方案下的议定基准,政府希望在2009年晚些时候与货币基金组织达成一项减贫与增长贷款(减贫贷款)安排。