×

农业协议阿拉伯语例句

"农业协议"的阿拉伯文

例句与造句

  1. (ب) إن انهيار جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية، والفشل في مراجعة القواعد الجامدة والمعايير المزدوجة() للاتفاقية الحالية للزراعة أمر غير مقبول أيضا.
    (b) 世贸组织多哈回合贸易谈判破裂,修改现行《农业协议》的 " 操纵规则和双重标准 " 失败,都令人无法接受。
  2. وكما تؤكده ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية وديباجة الاتفاق المتعلق بالزراعة، فهي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي ولرفع مستويات المعيشة.
    正如《马拉喀什建立世界贸易组织协定》导言和《农业协议》导言所确认的那样,贸易自由化是实现可持续发展和粮食安全,以及提高人们生活水准的一种手段。
  3. ظلت منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) توفر الدعم لمنتدى جزر المحيط الهادئ في المسائل المتعلقة باتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالزراعة والاتفاق المتعلق بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية التي تعوق التجارة.
    联合国粮食及农业组织在有关世界贸易组织(世贸组织)《农业协议》、《实施动植物卫生检疫措施协议》和《技术性贸易壁垒协议》的问题上,一直在向太平洋岛屿论坛提供支持。
  4. وفي إطار برامج التكيف الهيكلي التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، خفضت البلدان النامية من جانب واحد حواجزها التعريفية وغير التعريفية قبل عقد اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة، بينما حافظت البلدان المتقدمة على مستويات عالية من الحماية لأسواقها.
    在货币基金组织和世界银行结构调整方案中,大多数发展中国家在《世贸组织农业协议》达成之前单方面降低了其关税和非关税壁垒,而发达国家却保持高度的国内保护。
  5. وناقش الخبراء أيضاً مركز نظام الحصص التعريفية داخل إطار الاتفاق بشأن الزراعة، أي مسألة معرفة ما إذا كان ينبغي إبقاء نظام الحصص التعريفية كجزء لا يتجزأ من الاتفاق أم ينبغي إزالته بصورة تدريجية أو بصورة أخرى بغية تحقيق نظام للتعريفات وحدها.
    专家们还讨论了在农业协议范围内税率配额制度的地位,如税率配额是否应继续保留,作为协议的一个重要部分,还是应逐渐或以其他办法取消,实现一套只采用关税的制度。
  6. وعرض البعض أن نظام الحصص التعريفية قد أدرج في الاتفاق بشأن الزراعة كتدبير انتقالي لمواجهة حاجات عملية تحديد التعريفات إلى التكيف مع الأسواق في الأجل القصير، وعليه، ينبغي وضع صيغة للحصص التعريفية بصورة تجعل نظام التعريفات وحدها هو الذي يسيطر أخيراً في القطاع الزراعي.
    有人建议,农业协议中包括税率配额,是一项过渡性措施,以克服在制订关税过程中短期的市场调整需要,因此税率配额的制订应保证最终在农业部门只实行关税制度。
  7. 31- وأخيراً، يرجح أن تتأثر مدة المفاوضات بموعد انتهاء ما يسمى بشرط السلام في نهاية عام 2003 (المادة 13 من الاتفاق بشأن الزراعة) الذي يوفر الحماية من الطعن داخل منظمة التجارة العالمية في الدعم المحلي وإعانات التصدير التي تنسجم مع الاتفاق.
    最后,谈判的长短很可能会受到所谓和平条款(《农业协议》第十三条)在2003年底到期的影响,这一条款对于符合该协议的国内资助和出口补贴提供了在世贸组织之内免受质疑的保护。
  8. وبدل إزالة هذه التشوهات، أتاح الاتفاق المتعلق بالتجارة إلى حد كبير استمرارها، وحرم من ثم منتجي البلدان النامية من الاستفادة من وجود تجارة حرة وغير مشوهة.
    农业协议》非但没有消除工业化国家向其生产者提供国内援助和出口补贴造成的这些扭曲性后果,而且还在很大程度上使他们得以继续存在,这使那些没有享受同等援助的发展中国家生产者无法从自由和正常贸易中获得好处。
  9. وبالنسبة للبلدان النامية، فهناك قدر أكبر من القيود على وضع مجموعة محكمة من سياسات الأمن الغذائي، ويعزى ذلك جزئيا إلى أن الاتفاق بشأن الزراعة قد صمم في الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، عندما كان يجري تشجيع البلدان النامية على تحرير هذا القطاع من أجل تنشيط الإنتاج.
    对发展中国家而言,制定强有力的粮食安全政策受到更大的制约,造成这种制约的理由部分是因为农业协议是在1980年代和1990年代制定的,当时发展中国家都受到鼓励,将其农业部门自由化以刺激生产。
  10. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.