军事禁区阿拉伯语例句
例句与造句
- وأكد رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة أن القوات المسلحة البوروندية قتلت ثلاثة أشخاص كانوا في منطقة محظورة واعتبروا بالتالي متمردين؛
陆军总参谋部军事行动负责人确认布隆迪武装部队打死3人,他们跑到军事禁区之内,因此被当作叛乱分子; - وجرت عمليات الهدم خلال تنفيذ أوامر الإخلاء الصادرة ضد الفلسطينيين الذين يعيشون في " المناطق العسكرية المغلقة " .
拆除发生在针对生活在 " 军事禁区 " 内的巴基斯坦人发布的搬迁令期间。 - وأعلنت إسرائيل 18 في المائة من الضفة الغربية منطقة عسكرية مغلقة لأغراض التدريب أو ' ' منطقة إطلاق نار``.
西岸约有18%地区被以色列指定为用于训练的军事禁区或 " 射击区 " 。 - وطُلب إلى المحكمة أيضا إلغاء أمر أصدره قائد قوات جيش دفاع الجيش اﻹسرائيلي في الضفة الغربية وأعلن المنطقة التي يعيشون فيها منطقة عسكرية مغلقة.
他们还要求法院废除西岸以色列国防军指挥官发出的一项命令,该命令宣布他们所居住的地区为军事禁区。 - وفي بيت لحم، لا يزال الحصار الإسرائيلي لكنيسة المهد مستمرا وكذلك حصارها للمدينة، شأن المدن الأخرى التي قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بإعادة احتلالها، وهي لا تزال منطقة عسكرية مغلقة.
在伯利恒,以色列继续围困耶酥降生堂,该市与被以色列占领军重新占领的其他城市一样,仍然是军事禁区。 - وقد أُعلن أكثر من 33 في المائة من المنطقة جيم " منطقةً عسكرية مغلقة " ، الأمر الذي يعرض 59 تجمعاً سكانياً بشدة لخطر الهدم().
C区的33%以上面积被宣布为 " 军事禁区 " ,导致59个社区随时可能受到拆迁的影响。 - وجرى تخصيص زهاء 40 في المائة من الضفة الغربية، عدا القدس الشرقية، لـ 135 مستوطنة، حيث تُعلَن حدودها البلدية مناطق عسكرية مغلقة يُقيَّد دخول الفلسطينيين إليها.
西岸大约40%的土地(不包括东耶路撒冷)已经被划归135个定居点,其市政边界被指定为军事禁区,巴勒斯坦人进入受到限制。 - وأُبلغ الأعضاء أيضا بأنه في مختلف أرجاء المنطقة جيم، تتحرّك إسرائيل بهمّة لزيادة المستوطنات وإقامة " مناطق عسكرية مغلقة " وإعلان بعض المناطق محميات طبيعية.
委员们还获悉,以色列正在整个C区大力扩建定居点,设立 " 军事禁区 " ,并划定某些地区为自然保护区。 - وتشمل القيود الرئيسية العوائق المادية، بما فيها الجدار، ونقاط التفتيش والحواجز على الطرق، فضلاً عن القيود الإدارية والقانونية، بما في ذلك المناطق العسكرية المغلقة، والطرق التي يُحظر المرور عليها، وشروط الحصول على التصاريح.
主要的限制在于实体障碍,其中包括:隔离墙、检查站、路障以及行政和法律限制(例如:军事禁区、禁行道路以及许可证规定)。 - وفي الأغلبية الساحقة للحالات، تعرضت المنازل للهدم بسبب عدم وجود تراخيص أو أثناء عمليات إخلاء الفلسطينيين الذين يعيشون في " مناطق عسكرية مغلقة " .
在绝大多数情形下,拆除房屋是因为没有许可证,或是在对居住在 " 军事禁区 " 内的巴勒斯坦人进行疏散时进行的。 - إننا نخشى أن تتمادى سلطات الاحتلال في ارتكاب مثل هذه الجرائم بعد أن أعلنت اليوم رام الله منطقة عسكرية مغلقة وأمرت رجال الصحافة ووسائط الإعلام بإخلاء المدينة، في محاولة لإخفاء الجرائم التي ترتكبها عن الرأي العام العالمي.
我们担心占领当局将加剧这些罪行,他们今天已经宣布拉马拉为军事禁区,命令报界和传媒撤出,试图向世界舆论掩盖所犯下的罪行。 - وفيما يتعلق بالادعاء بفرض قيود على وصول اللجنة إلى المناطق العسكرية الواقعة في الشمال، جدير بالذكر أن السلطات القبرصية التركية لا تزال تيسر وصول اللجنة إلى جميع المناطق ذات الصلة، بما في ذلك المناطق العسكرية في شمال قبرص.
关于委员会进入北部军事地区受到限制的说法,应当指出的是,土族塞人当局一直在协助委员会进入包括北塞浦路斯军事禁区在内所有相关区域。 - وعلاوة على ذلك، فإن كل المدن التي أعادت إسرائيل احتلالها قد أُعلنت مناطق عسكرية مغلقة، ومُنعت وسائط الإعلام الأجنبية من تسجيل الموقف، مع سعي قوات الاحتلال إلى ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية ضد الشعب الفلسطيني بعيدا عن أبصار المجتمع الدولي.
此外,以色列将重新占领的所有城市都宣布为军事禁区,不让外国媒体采录实况,使国际社会无法看到占领军进一步侵犯巴勒斯坦人民的人权和倒行逆施。 - وتم تعيين المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر " منطقة عسكرية مغلقة " ويشار إليها أيضا باسم " منطقة التماس " . وتغطي تقريبا مساحة 733 كم2، وتمثل نحو 13 في المائة من مساحة الضفة الغربية.
隔离墙和绿线之间的地带被指定为 " 军事禁区 " ,也称 " 接缝区 " ,其面积将近733平方公里,约占西岸面积13%。 - وتنفذ هذه القيود من خلال مجموعة من العوائق المادية (من قبيل مراكز التفتيش وحواجز المرور والجدار)، وكذلك القيود الإدارية والقانونية (مثل المناطق العسكرية المغلقة، والطرق المحظورة وشروط الحصول على التصاريح)، وكلها أمور تؤثر في تنقل المركبات الفلسطينية والمشاة الفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية والقدس الشرقية.
这些限制通过一系列有形障碍(例如检查站、路障和隔离墙)和行政与法律限制(例如军事禁区、禁行公路和许可证要求)实施,这些都对巴勒斯坦车辆和行人进出西岸和东耶路撒冷各地造成了影响。