公平处理阿拉伯语例句
例句与造句
- وينبغي معالجة المصالح المشروعة العامة والخاصة معالجة نزيهة، كما أن المفاوضات كثيراً ما تكون مفاوضات معقدة بسبب تعدد جماعات الشعوب الأصلية التي تطالب بمنطقة بذاتها " .
公私合法利益必须公平处理,而常常有好几个土着团体对同一地区提出权利要求,更使得谈判复杂化。 " - وينبغي معالجة المصالح المشروعة العامة والخاصة معالجة نزيهة، كما أن المفاوضات كثيراً ما تكون مفاوضات معقدة بسبب المطالبة بالمنطقة ذاتها من قبل عدة جماعات من الشعوب الأصلية " .
公私合法利益必须公平处理,而常常有好几个土着团体对同一地区提出权利要求,更使得谈判复杂化。 " - وانتقل إلى نقطة أخرى قائلا إن الإنصاف الذي ستعامل به الجمعية العامة ومجلس الأمن طلب فلسطين لعضوية الأمم المتحدة سيكون له تأثير كبير على تطبيق سيادة القانون داخل المنظمة.
关于巴勒斯坦联合国会籍申请问题,他说,大会和安全理事会能否公平处理巴勒斯坦提出的申请将对本组织内的法治具有显着影响。 - 30- ظلت لجنة مناهضة التعذيب تشعر بالقلق إزاء الادعاء بوجود حالات تحيز إثني وإزاء تأثر الشرطة والإجراءات القضائية بعوامل سياسية وأوصت الدولة الطرف بضمان أن تكون المعاملة المنصفة هي السائدة في جميع الإجراءات القضائية(97).
禁止酷刑委员会仍对据称的族裔偏见和受政治影响的警方和司法程序案情感到关注,并建议缔约国确保公平处理所有司法程序。 - وإزاء خلفية الاحتفال بالذكرى العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، سيكون من الحكمة أن نأمل في إظهار الدول التزامها الوطيد بضمان معالجة القضايا الجديدة المتعلقة بالمحيطات بإنصاف، مع أخذ مصالح الدول النامية في الاعتبار.
在庆祝《公约》生效十周年的背景下,可以理智地希望各国对确保公平处理海洋事务问题,顾及发展中国家的利益,表现出坚定的承诺。 - بغية توفير أساس عادل لمنح عقود خدمات التفتيش، ينبغي لشعبة المشتريات أن تكفل قيام مكتب برنامج العراق بتقديم أحدث المواصفات بالنسبة لممارسات العطاءات المقبلة المتعلقة بتوفير خدمات التفتيش لبرنامج النفط مقابل الغذاء.
为了公平处理视察服务合同,采购司应当确保伊拉克方案办公室为将来的石油换粮食方案提供视察服务进行招标时能够提供最新的具体要求。 - ووقف الدعاوى أو وقف اجراءات اﻻنفاذ ضروري ﻻتاحة " متنفس " ريثما تتخذ التدابير المﻻئمة ﻻعادة تنظيم أصول المدين أو لتصفيتها تصفية عادلة .
停止诉讼或强制执行的程序之所以必要,是因为可在采取适当措施进行重组或公平处理债务人资产之前提供一个 " 考虑的时间 " 。 - وعمدت الدراسة التي ستُنشر في مناسبة تصادَف يوم الاحتفال بتحالف إنقاذ الطفولة، إلى المقارنة بين النتائج المحتملة لاتباع نهج قائم على المساواة في صحة الأطفال والعديد من مجالات التنمية الرئيسية الأخرى، وبين الاستراتيجيات السائدة الحالية.
这项研究与拯救儿童联盟在当天一项活动中公布,将儿童健康及其他几个关键发展领域注重公平处理办法的可能结果,与当前主流战略作了比较。 - (ب) تشجّع الدول على إنشاء آليات تتيح للمهاجرين الإبلاغ عن الحالات المزعومة لسوء المعاملة من جانب السلطات المعنية وأرباب العمل دون خوف من الانتقام، وتتيح المجال لمعالجة هذه الشكاوى بإنصاف، أو تعزيز الآليات القائمة عند الاقتضاء؛
(b) 鼓励各国制定或酌情加强机制,使移徙者能够报告有关当局和雇主的据称违反案件而无需担心报复,并且使此类申诉能够得到公平处理; - (ج) تعزيز اللجنة الوطنية لاستقبال اللاجئين وعديمي الجنسية وإعادة إدماجهم من خلال مدها بموظفين مدربين تدريبا جيدا وبأعداد كافية تسمح لها بمعالجة طلبات اللجوء معالجة فعالة ومنصفة، وتفعيل اللجنة الفرعية للطعون؛
加强难民和无国籍人接收、重返社会国家委员会,为其配备数量足够的训练有素的人员,使其能够有效和公平处理庇护申请,并恢复其上诉小组委员会的活动; - (ج) تعزيز اللجنة الوطنية لاستقبال اللاجئين وعديمي الجنسية وإعادة إدماجهم من خلال مدها بموظفين مدربين تدريباً جيداً وبأعداد كافية تسمح لها بمعالجة طلبات اللجوء معالجة فعالة ومنصفة، وإعادة تفعيل اللجنة الفرعية للطعون؛
加强难民和无国籍人接收、重返社会国家委员会,为其配备数量足够的训练有素的人员,使其能够有效和公平处理庇护申请,并恢复其上诉小组委员会的活动; - 65- وتنص المبادئ التوجيهية على فئات متنوعة من التعويض وبما أن التعذيب يشكل انتهاكاً صارخاً بوجه خاص لحقوق الإنسان، فإن المحاكمة الجنائية والعقوبة الملائمة التي تنزل بمقترفي التعذيب تراها الضحية أجدى وسيلة للشعور بالارتياح والعدل.
《准则》规定了不同类别的补偿。 由于酷刑构成特别严重的侵犯人权行为,对犯罪者作出的刑事起诉和恰当惩罚被受害者认为是最有效的赔偿和公平处理的方式。 - " (ب) تشجّع الدول على إرساء أو تعزيز الآليات التي تتيح المجال للمهاجرين للإبلاغ عن الحالات المحتملة لسوء المعاملة من جانب السلطات المعنية وأرباب العمل دون خوف من الانتقام، والتي تتيح المجال لمعالجة هذه الشكاوى بإنصاف؛
" (b) 鼓励各国制定或加强机制,使移徙者能够报告有关当局和雇主的潜在违反案件而无需担心报复,并且使此类申诉能够得到公平处理; - 24- لاحظ ممثل جمهورية كوريا في كلمته الافتتاحية بشأن هذا الموضوع أن المسألة الأساسية هي كيفية إيجاد توازن سوي بين الحفاظ على استقلال المكلفين بولاية والحاجة إلى مزيد من التنسيق والاتساق فيما بينهم في أساليب عملهم.
朝鲜代表在对本项目的介绍性发言中说,主要问题是,既要保持任务执行人的独立性,又必须加强任务执行人之间的合作和工作方法的一致性,如何公平处理至关重要。 - 3-2 ويدعي المحامي أن تطبيق قانون العفو لعام 1978، وهو المرسوم رقم 2191، قد حرم الضحيتين وأسرتيهما من الحق في العدالة بما في ذلك الحق في المحاكمة العادلة والتعويض المناسب عن انتهاكات العهد().
2 律师指称,适用1978年的《大赦法》第2191号法令,剥夺了受害人及其家属获得公平处理的权利,其中包括获得公正审判和获得对违反《公约》行为充分补偿的权利。