全球知识伙伴关系阿拉伯语例句
例句与造句
- وتعود عضوية شراكة المعرفة العالمية على المنظمات بمنافع عديدة، بما في ذلك الحصول على الموارد والمعلومات التي تساعدها في تطوير نفسها وتحقيق أغراضها وأهدافها.
全球知识伙伴关系的成员资格使一个组织得到许多惠益,包括取得有助于实现发展目标和宗旨的资源和信息。 - ومن بين ما ترعاه منظومة الأمم المتحدة من مصادر مستدامة للمعلومات المتعلقة بسبل استفادة المجتمعات من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات شراكة المعارف العالمية(19).
18 全球知识伙伴关系19 是一个持续存在的关于信息和通信技术如何造福各社区的方法问题的联合国系统所支持的信息来源。 - وهي ملتزمة بتبادل المعلومات والتجارب والموارد لتعزيز الوصول على نطاق واسع إلى المعرفة والمعلومات، واستخدامها بفعالية بوصفها أدوات لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة.
全球知识伙伴关系致力于分享信息、经验和资源,以促进广泛取得并有效利用知识和信息,作为促进可持续和公平发展的工具。 - وأجرت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، بدعم من شراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة والتنمية، أربع دراسات استقصائية تجريبية لتقييم تكاليف التوظيف وغيرها من التكاليف المتصلة بالهجرة.
在移徙与发展全球知识伙伴关系的支助下,劳工组织和世界银行开展了四项试点调查,评估招聘和其他移徙相关费用。 - تمثل هذه الشراكة شبكة متطورة وغير رسمية تضم زهاء 70 منظمة من القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الساعية للربح من بينها 10 من كيانات الأمم المتحدة.
全球知识伙伴关系是一个不断发展的非正式网络,包括约70个公共、私营和非营利组织,其中包括10个联合国实体。 - وبدعم من شراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة والتنمية، تعكف المجموعة العالمية المعنية بالهجرة على إعداد دليل عملي لقياس الهجرة الدولية وآثارها على التنمية.
在关于移徙与发展的全球知识伙伴关系的支持下,全球移徙问题小组正在编写一份实用指南,以衡量国际移徙及其对发展的影响。 - وتتكون الشراكة من وكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة، والقطــاع الخــاص، والمنظمــات غيــر الحكوميــة، التي اشترك بعضها في رعاية مؤتمر المعرفة العالمية لعام ١٩٩٧.
全球知识伙伴关系包括联合国系统各机构、私营部门和非政府组织,其中的一些非政府组织是1997年的全球知识会议的共同赞助者。 - وتعمل كتحالف غير رسمي ابتكاري من المنظمات التي يمكنها جمع الموارد لتسهيل الوصول إلى التجارب العالمية وأفضل الممارسات في مجال اﻹعﻻم واﻻتصال من أجل التنمية.
全球知识伙伴关系作为一个非正式的新颖的组织联盟运作,能够利用资源协助取得促进发展的信息和宣传方面的全球经验和最佳惯例。 - تدعم الاتصالات والتغذية العكسية بالمعلومات إلى أعضاء الشراكة عن نطاق واسع من مشاريع وسياسات " المعرفة من أجل التنمية " .
支持就范围广泛的 " 知识促进发展 " 项目和政策与全球知识伙伴关系各成员进行交流并向其作出反馈。 - وتصبح المنظمات أعضاء في شراكة المعرفة العالمية باستيفائها لشروط معينة، تشمل الالتزام بالمساهمة في مبادرة واحدة على الأقل من المبادرات التي ينظمها الأعضاء الحاليون في الشراكة.
各组织如能达到特定标准,就可成为全球知识伙伴关系成员。 这些标准包括承诺向伙伴关系现有成员所安排的至少一种倡议作出贡献。 - وهذه الشراكة شبكة متطورة قوامها قاعدة واسعة من الأعضاء من قطاعات مختلفة وتهدف إلى تبادل المعلومات والمعرفة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية المستدامة.
全球知识伙伴关系是发展中的网络,其成员基础广泛,来自各个行业,其宗旨是分享致力于可持续发展的信息和通信技术的信息与知识。 - وتساعد شراكة المعرفة العالمية منظمات في مختلف أنحاء العالم على بناء القدرات في مجال فعالية إعداد وتقاسم وتطبيق المعرفة، بما في ذلك القدرة على إعداد السياسات العامة المناسبة، والأطر التنظيمية للجمعيات المعرفية.
全球知识伙伴关系协助世界各地的组织建立有效发展、分享和应用知识的能力,包括制定适当政策和知识社会管理框架的能力。 - ينبغي أن تؤدي الشراكات، كالشراكة العالمية للمعرفة، التي تشارك فيها الحكومات الوطنية والجهات الإنمائية الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف، والقطاع الخاص، وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة، دورا رئيسيا.
" 18. 包括各国政府、双边和多边发展行动者、私营部门和其他相关的利益有关者的全球知识伙伴关系应发挥关键作用。 - وبمستطاع فرقة العمل أن تقوم بدور قيادي شامل، وذلك بالتنسيق وبالشراكة مع منتديات أخرى من قبيل فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية، والسوق الناشئة لمصارف البرمجيات، والشراكة العالمية في المعرفة ومع آخرين.
该工作队与诸如8国数字机遇工作队、软银新兴市场和全球知识伙伴关系等其他论坛协调与合作,将能够发挥全面的领导作用。 - فشراكة المعرفة العالمية تجمع بين مجموعة واسعة من المؤسسات من القطاع العام والخاص والمدني في هدف مشترك يتمثل في تشجيع إمكانية وصول الجميع إلى المعرفة، بإيمان راسخ بأنها مفتاح التنمية البشرية المستدامة والمنصفة.
全球知识伙伴关系集中了促进普及取得知识共同事业中的公营、私营和民间部门的广泛机构,坚信知识把守着公平、可持续的人的发展的大门。