×

全球性环境问题阿拉伯语例句

"全球性环境问题"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن تركز الآلية المالية مواردها على المشاكل البيئية ذات الطابع العالمي، وعلى المجالات التي يمكن فيها تحقيق أكبر التخفيضات، مع مراعاة التفاوت في احتياجات بناء القدرات بحسب البلدان.
    另一位代表表示,该财政机制应将资源重点用于全球性环境问题和能够实现最高减排量的领域,同时考虑到各国的能力建设需求不尽相同的事实。
  2. ويمكن القول أن الآثار المدمرة للتصحر والجفاف استرعت انتباه العالم بوصفها القضية البيئية العالمية الأولى في أوائل السبعينات عندما حفزت نتائجها في بلدان الساحل الأفريقية على توجيه النداءات لاتخاذ إجراءات دولية.
    1970年代初,非洲萨赫勒地区的干旱情况要求国际社会采取行动,荒漠化和干旱令人惨不忍睹的影响引起世界注意,可以说这是第一个全球性环境问题
  3. ويعبر هذا النمو عن الاعتراف المتزايد بتردي الأراضي باعتباره مسألة بيئية عالمية هامة لأنها تشكل تهديداً جاداً للتراث العالمي المشترك، كالتنوع البيولوجي والمساحات المائية الدولية وأنماط المناخ العالمية والإقليمية.
    这一增长表明对于土地退化这一重要全球性环境问题有了进一步的认识,因为它对全球共有物,例如生物多样性、国际水域和全球及区域气候状况造成了严重的威胁。
  4. فعلى الرغم من أن التزام الدول بالانخراط في التعاون الدولي أمر محسوم لما لهذا التعاون من أهمية بالغة في سياق المشاكل البيئية العالمية، من قبيل تغيُّر المناخ، لا يزال هناك حاجة إلى توضيح محتوى التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة خارج حدود الإقليم الوطني.
    虽然各国有实行国际合作的明确义务,这一义务与气候变化等全球性环境问题尤其相关,但与环境有关的域外人权义务的内容仍需要澄清。
  5. إن هناك ترابطاً وثيقاً فيما بين القضايا البيئية العالمية الأساسية، ومن أمثلة هذه القضايا المترابطة قضايا تغير المناخ والتصحر والغابات والتنوع البيولوجي والمياه، ومن هنا ضرورة تعزيز وظائف برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز الروابط البرنامجية بين القضايا البيئية العالمية.
    各种重大全球性环境问题彼此密切关联,此类问题的实例包括气候变化、荒莫化、森林、生物多样性和水等。 环境署在增强全球环境问题的方案性关联方面的职能应予加强。
  6. وتعطي هذه المكاتب لليونيب القدرة المؤسسية والإدارية المطلوبة لإدماج الشواغل الإقليمية في مناقشات السياسات العالمية وتحديد الحلول الممكنة للمشاكل البيئية المحلية والإقليمية والعالمية ومواصلة التماسها من خلال توجيهات السياسات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    这些办事处使环境署拥有必要的机构和行政能力,将区域关心的问题纳入全球政策讨论中,同时找出并采取可能的办法,通过政策指导、能力建设和技术转让,解决地方、区域和全球性环境问题
  7. وقد تبين أن بروتوكول مونتريال كان نموذجاً رائعاً للأساليب التي يتم بموجبها حل المشاكل البيئية العالمية عن طريق الاعتماد على المشورة العلمية والتقنية، وتدابير الرقابة المحددة الزمن، والمشاركة العالمية، وتقديم المساعدة للبلدان النامية عن طريق صندوق متعدد الأطراف.
    实践证明,《蒙特利尔议定书》是通过提供科学和技术咨询、实行有时限的控制措施和普遍成员制、以及通过一项多边基金向各发展中国家提供援助等手段解决全球性环境问题的杰出范例。
  8. ومن بين النطاق الواسع لمسائل الغابات موضع اﻻهتمام، تناقش هذه المذكرة إزالة الغابات؛ واﻹنتاج واﻻستهﻻك؛ واﻻتجار بالسلع والخدمات الحرجية؛ والحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً؛ ودور الغابات في تغير المناخ ومسائل بيئية عالمية أخرى.
    在所关心的各种森林问题中,本说明尤其讨论了以下问题:砍伐森林、森林的生产与消费、林产品贸易及森林服务、生物多样性的养护和可持续利用、森林在气候变化中的作用及其他全球性环境问题
  9. 11- وركز هذا الحوار على الأساس المنطقي لسياسة تزويد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بدعم مالي كبير وقابل للتنبؤ، وذلك نظراً لأهمية التصحر كقضية بيئية عالمية، وروابطها الوثيقة بالقضايا العالمية الأخرى التي تدخل ضمن نطاق الوصاية المالية لمرفق البيئة العالمية.
    鉴于荒漠化问题作为一个全球性环境问题的重要性及其与全环基金财政支持下的其他全球性问题的密切关联性,这次对话着重讨论了向《防治荒漠化公约》秘书处提供可预测的重大财政支持的政策原则。
  10. (ح) ألا تشكل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييدا مقنعا للتجارة الدولية، وأن تتجنب الإجراءات الأحادية الجانب للتصدي للتحديات البيئية الخارجة عن نطاق ولاية البلد المستورد، وأن تكفل الاستناد، قدر الإمكان، إلى توافق دولي في الآراء فيما يتخذ من تدابير بيئية لمعالجة المشاكل البيئية العالمية أو العابرة للحدود؛
    (h) 不成为任意或无理歧视或变相限制国际贸易的手段,避免在进口国管辖权之外以单方面行动应对环境挑战,确保处理跨界或全球性环境问题的环境措施尽可能以国际共识为基础;
  11. وكان الهدف من هذه الأحداث إقامة اتصالات مع وسائط الإعلام ومع الجمهور العام من خلالها وإقناعهم بأن من الممكن تحقيق تقدم حقيقي في معالجة القضايا البيئية العالمية ومواصلة النهوض بالتخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون بحيث يتم حماية طبقة الأوزون من أجل الأجيال الحالية والمستقبلة.
    这些活动的目的是接近媒体并通过媒体接触广大的公众,让他们了解处理全球性环境问题可以取得真正的进展,同时进一步促进全部淘汰消耗臭氧层物质,为当今和未来几代人的利益保护臭氧层。
  12. (ح) ألا تشكل وسيلة للتمييز التعسّفي أو غير المبرَّر، أو تقييدا مقنّعا للتجارة الدولية، وأن تتجنب الإجراءات الأحادية الجانب للتعامل مع التحدّيات البيئية الخارجة عن نطاق ولاية البلد المستورد، وأن تكفل الاستناد، قدر الإمكان، إلى التوافق الدولي في الآراء فيما يتخذ من تدابير بيئية لمعالجة المشاكل البيئية العالمية أو العابرة للحدود؛
    (h) 不成为任意或无理歧视或变相限制国际贸易的手段,避免在进口国管辖权之外以单方面行动应对环境挑战,确保处理跨界或全球性环境问题的环境措施尽可能以国际共识为基础;
  13. ومن المسلم به أيضاً أن باستطاعة الآلية العالمية تقديم دعم للشُعب التشغيلية التابعة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتعبئة المنح المخططة لمرفق البيئة العالمية وتمويل المشاريع التابع لهذا المرفق، من أجل التصدي للشواغل البيئية الإقليمية أو العالمية، وبذلك تُعزز من الاستدامة البيئية للتدخلات الموجهة نحو الفقر من جانب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    另外还认识到,全球机制可协助农发基金各业务司争取全球环境基金的计划拨款和项目资金,以解决区域性或全球性环境问题,从而加强农发基金面向贫困的干预行动在环境方面的可持续性。
  14. إن حكومة جمهورية كازاخستان، إذ تضع في الحسبان الأهمية البالغة للمشاكل الإيكولوجية العالمية التي تواجه البشرية بأسرها وكازاخستان بوجه خاص، قد اضطلعت بإجراءات مناسبة واتخذت قراراً بأن تطلب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ النظر في إمكانية ضم جمهورية كازاخستان إلى قائمة البلدان الواردة في المرفق الأول للاتفاقية،
    考虑到全人类特别是哈萨克斯坦面临的全球性环境问题极为重大,哈萨克斯坦共和国政府已完成必要的程序并决定请《公约》缔约方会议考虑将哈萨克斯坦共和国列入《公约》附件一所载国家名单的可能性,
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.