×

全国团结和过渡政府阿拉伯语例句

"全国团结和过渡政府"的阿拉伯文

例句与造句

  1. " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الممثلة في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على أن تظل ملتزمة التزاما تاما بعملية السلام وأن تمتنع عن إتيان أي عمل يمكن أن يعرِّض للخطر وحدة الحكومة الانتقالية.
    " 安全理事会敦促参加全国团结和过渡政府的所有各方继续充分致力于和平进程,不采取任何可能危害过渡政府团结的行动。
  2. وحث جميع الأطراف الكونغولية، ضمن جملة أمور، على مواصلة التزامها الكامل بعملية السلام وبالاتفاق الشامل الجامع واحترام حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية بوصفها السلطة التنفيذية الوحيدة التي تتمتع بالشرعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    它敦促刚果所有各方除其他外继续充分承诺参与和平进程和《包容各方的全面协定》,尊重全国团结和过渡政府作为刚果民主共和国唯一合法管理当局。
  3. ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الذي أحرزته حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وحثوها على الإسراع بتنفيذ الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف، لا سيما في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    安理会成员注意到全国团结和过渡政府取得的进展,并敦促它加快执行包容各方的全面协定,特别是在解除武装、复员和武装部队和警察部队改革方面。
  4. يطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال والمسؤولين الكونغوليين على جميع المستويات اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو التوتر فيما بين المجتمعات المحلية، مع احترام حرية التعبير والصحافة؛
    17. 吁请全国团结和过渡政府和刚果各级官员在尊重言论自由和新闻自由的同时,采取一切必要措施,防止利用媒体煽动各社区间的仇恨或紧张局势;
  5. وينبغي مساءلة المسؤولين عن الأعمال الوحشية وانتهاكات حقوق الإنسان، كما ينبغي لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية أن تتخذ خطوات فورية، بدعم من المجتمع الدولي، لوضع حد لمناخ الإفلات من العقاب السائد حاليا " .
    暴行和侵犯人权行径的责任人应予追究,全国团结和过渡政府应在国际社会的支持下立即采取步骤,扭转目前这种有罪不罚的气候。 "
  6. وتود حكومة جمهورية رواندا أن تشاطر مجلس الأمن قلقه من أنه ما لم تعالج الأسباب الكامنة وراء أحداث بوكافو فإن ذلك سيعرض ترتيبات المرحلة الانتقالية التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه حكومة الوحدة الوطنية والمرحلة الانتقالية لخطر جسيم.
    卢旺达共和国政府同安全理事会一样,也感到关切;如果造成布卡武事件的背后原因不解决,构成全国团结和过渡政府基础的过渡安排就会严重受影响。
  7. يقرر ألا تُرسل مستقبلا جميع شحنات الأسلحة والمعدات المتصلة بها المطابقة للاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه إلا إلى المواقع المتلقية التي تعينها حكومة الوحدة الوطنية والانتقال، بالتنسيق مع البعثة، وبعد إشعار اللجنة مسبقا؛
    决定符合上文第2(a)段所指豁免的今后一切核准的军备和有关物资,只应运至全国团结和过渡政府与联刚特派团协调下指定的接收点,并应事先通知委员会;
  8. وإذ يكرر دعوته إلى الأطراف الكونغولية بأن تقوم، لدى اختيار الأفراد للمناصب الرئيسية في حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة الوطنية، بمراعاة سجل والتزام هؤلاء الأفراد فيما يتعلق باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان،
    再次呼吁刚果各方为全国团结和过渡政府、包括武装部队和国家警察的重要职位挑选人员时,要考虑到这些人选在尊重国际人道主义法和人权方面的记录和承诺,
  9. يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على أن تبذل قصاراها من أجل ضمان أمن المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، عن طريق بسط سلطة الدولة بصورة فعالة، وذلك في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في شمال كيفو وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    敦促全国团结和过渡政府有效地将国家权力扩展至刚果民主共和国全境,尤其是南、北基伍和伊图里,全力确保包括人道主义人员在内的平民的安全;
  10. وشددوا على ضرورة نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وهو الأمر الذي يتعين تنفيذه، وعلى ضرورة وجود منسق وطني للتأكد من اتباع حكومة الوحدة الوطنية والفترة الانتقالية نهجا موحدا، وعلى الطابع الملح لسن قوانين ذات مغزى.
    安理会成员强调,需要执行刚果战斗人员解除武装、复员和重返社会方案;需要设立一名全国协调员,确保全国团结和过渡政府采取统一的做法;迫切需要通过重大法律。
  11. " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة التزامها الكامل بعملية السلام التي نص عليها الاتفاق الشامل والجامع، واحترام حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية بوصفها السلطة التنفيذية الوحيدة التي تتمتع بالشرعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " 安全理事会敦促刚果所有各方继续充分承诺参与《包容各方的全面协定》的和平进程,尊重全国团结和过渡政府作为刚果民主共和国唯一合法管理当局。
  12. يطلب كذلك من حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية أن تقوم مع البعثة بوضع مفهوم مشترك للعمليات من أجل نزع سلاح المقاتلين الأجانب على يد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبمساعدة من البعثة في حدود ولايتها وقدراتها؛
    还呼吁全国团结和过渡政府与联刚特派团拟订一项联合行动构想,以便在联刚特派团根据其职权和能力提供援助的情况下,由刚果民主共和国武装部队解除外国战斗人员的武装;
  13. يهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تتعاون على نحو وثيق مع البعثة في إنشاء ثلاث لجان مشتركة تعنى بالتشريعات الأساسية، وإصلاح قطاع الأمن والانتخابات، وفي تنفيذ إصلاحات قطاع الأمن، وفقا للفقرة 6 أعلاه؛
    12. 吁请全国团结和过渡政府同联刚特派团进行密切合作,来成立负责基本立法问题、安全部门改革问题和选举问题的三个联合委员会,并根据上文第7段的规定实施安全部门改革;
  14. يطلب من الجهات المانحة مضاعفة جهودها في تقديم المساعدة الضرورية لإدماج وتدريب وتجهيز القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية والانتقال على العمل مع أصدقائها من أجل تيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية؛
    呼吁捐助界加倍努力,提供刚果民主共和国武装部队和国家警察的整编、培训和装备所需的援助,并敦促全国团结和过渡政府与其朋友共同努力,为此目的促进和加快开展合作;
  15. يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من أجل إعادة هيكلة القوات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإدماجها، وفقا للاتفاق العام الشامل، بما في ذلك إنشاء مجلس أعلى للدفاع ووضع خطة وطنية لنـزع السلاح والتسريح والإدماج وكذلك الإطار التشريعي اللازم؛
    促请全国团结和过渡政府采取适当措施,以便按照《包容各方的全面协定》改组和整编刚果民主共和国的武装部队,包括设立最高国防委员会、拟订解甲返乡国家计划以及必要的立法框架;
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.