先达阿拉伯语例句
例句与造句
- ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس الدعوة إلى سعادة اللواء جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية.
主席根据安理会事先达成的理解,向刚果民主共和国总统约瑟夫·卡比拉少将阁下发出了邀请。 - إضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري كفالة وجود اتفاق مسبق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن نطاق الأنشطة التي ستندرج ضمن معايير مجموعة تدابير الدعم.
另外,还必须确保非洲联盟与联合国就属于一揽子支援计划的活动范围事先达成协议。 - وحث الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة للاتحاد الأفريقي على الاتفاق مسبقا على التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام عن المنطقة.
他呼吁,联合国秘书处和非盟秘书处之间就秘书长报告中有关该区域的建议事先达成一致意见。 - وفي المقابل، تتطلب اتفاقية روتردام أن يحقق أطرافها توافق الآراء قبل أن يجوز لهم أن يضيفوا مواد كيميائية أو مبيدات حشرية إلى الاتفاقية.
相对而言,《鹿特丹公约》则要求其缔约方先达成共识才能将化学品或农药添加到公约中去。 - (ه) مطالبة الممثلين بالموافقة مقدماً مع الأطراف التي يمثلونها على أسلوب ملزم للتصديق على أي اتفاق جماعي مقترح يتمكن الممثلون من التوصل إليه؛
代表需与所代表的当事方就代表们可能达成的任何集体协议的有约束性的批准程序事先达成协议; - ويمثل التوصل إلى إبرام هذه الاتفاقات قبل نشر وحدات عسكرية مشكّلة شرط لازما لتيسير عمل الأمانة العامة ولتوفير الإطار لدعم البعثة.
必须在建制军事部队部署之前先达成这些协议,从而便利秘书处的工作,并为特派团的支助确定框架。 - 4-5 لا يجوز إجراء أي تغيير في أو تعديل على مذكرة التفاهم هذه إلا بالموافقة الخطية المسبقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
5 除非环境署和气象组织事先达成书面协定,否则不得对本谅解备忘录进行任何修改或修正。 - وينبغي اﻻتفاق مقدما على معايير النجاح واستراتيجية الرحيل والمبادئ التي تتبع من أجل إعادة تشكيل عملية في الوقت المناسب حسب التغيرات في الحالة على أرض الواقع.
必须就成功的标准、摆脱国境的战略,以及根据现实情况的变化而及时更改行动的原则,事先达成协议。 - وقال لقد صدر عدد من المشاريع بشكل متسرِّع للغاية دون إتاحة الوقت للوزارات المختصة بالفحص مما جعل من الممكن مراعاة آراء الطفل العراقي وكسب موافقة مسبقة.
有些项目实施过快,没有给相关部委审查的时间,否则伊拉克方的意见本该得到考虑,并事先达成一致。 - وبفضل سياسات أوغندا السليمة في ميدان الاقتصاد الكلي، فإنها كانت من بين المجموعة الأولى من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
由于乌干达采取了健全的宏观经济政策,乌干达已经成为首先达到重债穷国债务倡议完成点的国家之一。 - كما أشير إلى أن تبعات عدم الامتثال لاتفاق سابق باللجوء إلى التوفيق تتوقف على القانون التعاقدي الواجب تطبيقه وأن القانون النموذجي لا يسعى إلى حل مثل تلك المسائل.
另据指出,不遵守事先达成的调解约定会有何后果,取决于适用的合同法,非本示范法所能解决的问题。 - 713- وبالمثل، أصدرت وزارة خارجية الولايات المتحدة بيانا يتعلق بأنشطة تغيير الطقس، تناول هو أيضا عن عقد اتفاقات مسبقة مع دول المتضررين المحتملين.
713.同样,美国国务院关于改变气候的活动所发表的声明,谈到了与可能遭受损害的国家事先达成协议的问题。 - وتنتقد الجبهة الشعبية سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لنكوثها بالاتفاقات المبرمة مع عدد من قادة إيتوري الذين جرى اعتقالهم وهي تطالب بمنح أفرادها رتباً في صفوف الجيش الوطني.
他们指责刚果民主共和国当局背弃了与若干已被逮捕的伊图里指挥官早先达成的协议,并要求在国家军队中担任官职。 - وبعد اعتماد معاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ ، وضعت تلك المعاهدة واتفاقات الفضاء السابقة اﻷخرى في اﻻعتبار لدى صوغ كل من الصكوك الﻻحقة .
在《1976年外层空间条约》通过之后,其后的各项文书都是在考虑到这项条约和其他早先达成的空间协定的情况下拟定的。 - وكانت النرويج من أولى البلدان التي حققت هدف تخصيص ما نسبته 40 في المائة من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا؛ بلغناه في عام 2002.
挪威是首先达到了将其双边发展援助的40%分配给最不发达国家这个目标的国家之一。 我们是在2002年达到这个目标的。