保萨阿拉伯语例句
例句与造句
- وتتوخى إجراءات المشاورات أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعوب الصامي مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات.
《协商程序》还寻求确保萨米人切实参与和真正影响对他们的利益有直接影响的决策。 - وسعيا لضمان حق شعب السامي في تقرير سبل تنميته الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يشارك برلمانه وممثليه في تنفيذ استراتيجية مناطق الشمال العليا.
为确保萨米人民有权决定他们自己的经济、社会和文化发展,萨米议会和萨米人代表参与了北海战略的实施。 - وتتوخى إجراءات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة الشعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات صنع القرار التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات.
《协商程序》还寻求确保萨米人切实参与和真正影响对他们的利益有直接影响的决策进程。 - وتتوخى آليات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات.
《协商程序》还寻求确保萨米人切实参与和真正影响对他们的利益有直接影响的决策进程。 - وثمة أيضا حاجة جلية إلى توخي نهج شامل ومنسق إزاء مواجهة هذه التحديات من أجل كفالة الأمن والتنمية والاستقرار في منطقة الساحل على المدى الطويل.
此外,显然还有必要采取综合、协调的办法来应对这些挑战,以确保萨赫勒区域的长期安全、发展和稳定。 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قانوناً لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وأن تكفل أن يكون لأنشطة المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة أثر على حياة المرأة.
委员会建议缔约国通过关于男女机会平等的法律,确保萨尔瓦多提高妇女地位协会的工作对女性的生活产生影响。 - وخلال الاجتماع، أكد ممثلو الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية الدور الهام لمنتدى التنسيق من حيث ضمان التآزر بين مختلف النهج والاستراتيجيات المتعلقة بمنطقة الساحل.
会议期间,欧洲对外行动局代表重申,协调平台在确保萨赫勒地区各种方法和战略之间的协同效应方面发挥着重要作用。 - ويتمثل هدف السياسة في " ضمان إتاحة واستغلال جميع الفرص لجميع نساء ساموا للتمتع بنوعية حياة أفضل " .
此项政策的目标是, " 确保萨摩亚所有妇女都可获得和利用可提高生活质量的所有机会 " 。 - 74- وأوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية النرويج بأن تنتهي من عملية توضيح وكفالة حقوق الصاميين في الأرض والموارد في مقاطعة فينمارك وخارجها على حد سواء.
土着人民权利问题特别报告员建议挪威完成明确和确保萨米人在芬马克县内部和外部的土地权和资源权利的进程。 - وأفادت حكومة فنلندا، بصفتها عضوا في مجلس المنطقة القطبية الشمالية، بأنها تكفل مشاركة شعب صامي الأصلي، بما في ذلك نساء ذلك الشعب، في جميع مراحل أنشطة المجلس وبصفة دائمة().
芬兰政府报告说,作为北极理事会的成员,芬兰确保萨米人,包括土着萨米妇女,永久参与其活动的所有阶段。 - وتقع على شعبة الطيران المدني مسؤولية الإشراف على سلامة أنشطة الطيران المدني وضمان تنفيذ الالتزامات المترتِّبة على ساموا بموجب اتفاقاتها الدولية بشأن الطيران المدني، وذلك وفقاً للمادة 6 من القانون.
民用航空司负责监督民用航空活动的安全,并确保萨摩亚按照该法律第6节履行其在国际民用航空协议下的义务。 - وأقروا بأن تعزيز مؤسسات الدولة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار على المدى الطويل في منطقة الساحل.
他们承认,必须加强国家机构、包容性经济和社会发展、以及尊重人权和法治,以确保萨赫勒区域的长期安全、发展和稳定。 - ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع القائم في شمال البلد، وبخاصة المشردون داخلياً الذين يقيمون حالياً في مخيمات.
缔约国应该采取一切必要措施,确保萨达省北部的受冲突影响者,特别是现在被限制居住在难民营的境内流离失所者,得到保护。 - وأقروا بأن تعزيز مؤسسات الدولة، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار في الأجل الطويل في منطقة الساحل.
他们认识到,加强国家机构、包容经济和社会发展、尊重人权和法治都是确保萨赫勒区域长期安全、发展和稳定的必要条件。 - وفي الواقع العملي، تساعد إجراءات التشاور على ضمان المشاركة الصادقة من جانب الشعب الصامي في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر تأثيراً مباشراً في مصالحه وضمان تأثيره الحقيقي على هذه العمليات.
在实践中,协商程序有助于确保萨米人真正参与可能直接影响萨米人利益的决策进程,并且对这一进程发挥切实影响。