保护状况阿拉伯语例句
例句与造句
- 123-30- إنشاء آلية رصد لتقييم وضع حماية الأطفال وتعزيز قدرات المؤسسات الحكومية والخاصة العاملة في مجال حقوق الطفل (المغرب)؛
30 建立儿童保护状况的评估监测机制,加强从事儿童权利工作的国家机构和私人机构的能力(摩洛哥); - وكثيرا ما يكون الأشخاص الأكثر عرضة لآثار العواصف والفيضانات وحالات الجفاف الشديدة هم الأشخاص أنفسهم الذين يعيشون أصلا في فقر وتحظى حقوق الإنسان الخاصة بهم بقدر أقل من الحماية.
最容易受强风暴、水灾和干旱影响的人往往是身处贫困之中和人权保护状况较差的人。 - وبحلول نهاية عام 2005، لـم تنـتـشـر أي أمراض على نطاق واسع، ووضعت نظم من أجل رصد أوضـاع الصحة والتغذية وحالة الأطفال باعتبارهم فئة محمية متضررة من الزلزال.
到2005年年底,没有爆发重大疾病,正在建立受地震影响儿童的健康、营养和保护状况监测系统。 - ولذلك من المرغوب فيه أن تنسق الجهود وأن يُطلب إلى المقرر الخاص وضع تقرير عن حالة الصحفيين وحمايتهم في مناطق النزاع وفي مناطق العنف الشديد.
因此,理想的做法是协调努力,并请特别报告员起草关于冲突地区和严重暴力地区记者及其保护状况的报告。 - وقد ظلت الجهود المبذولة لتحسين حالة الحماية في دارفور جزءا من عملية المساعدات الإنسانية، بما في ذلك إحداث زيادة كبيرة في عدد موظفي الحماية وتعزيز جهود الدعوة والتنسيق.
改善达尔富尔保护状况的努力一直是人道主义行动的一部分,包括增加保护人员并巩固宣传和协调努力。 - وعملية إعداد مثل هذه التقارير توفر أيضًا فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني والاستفادة من هذه الفرصة لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
编制上述报告的过程还提供了在国家层面盘点人权保护状况的机会,以及利用这次机会制订政策规划并具体实施。 - ويحيط اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية علما مع التقدير بالجهود التي بذلها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في دورته الراهنة لتحسين توفير الحماية للعاملين في الشؤون اﻹنسانية.
国际公务员联会赞赏地注意到安全理事会在本届会议上为改善人道主义工作人员受保护状况而做出的各项努力。 - ولاحظت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي اتصلت بها البعثة أن حكومة تشاد تحاول تحسين مستويات الحماية في المخيمات إلا أن الموارد اللازمة غير متاحة.
同访问团交谈的联合国机构和非政府组织表示,尽管乍得政府力图改善难民营内的保护状况,但没有人提供必要资源。 - ولكن الأمر الذي يثير الانزعاج هو أنه في كثير من حالات الصراع، مازالت هناك مسافة شاسعة بين المعايير الصارمة لحماية الأطفال وبين ما يحدث للأطفال على أرض الواقع.
然而,令人震惊的是,在许多冲突局势中,严格的儿童保护标准与实际的儿童保护状况之间仍存在着相当大的差距。 - بيد أن ليختنشتاين لا تعترف باحتياجات الأشخاص الذين شردهم النزاع والعنف المعمم من خلال وضع حماية إيجابي، مثل الوضع الإنساني(76).
然而,列支敦士登并未通过准予实际保护状况:即,出于人道主义所赋予的地位方式,承认因冲突和普遍暴力被迫流离失所者的需求。 - ولأغراض تطبيق قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، تحققت وزارة الصحة من إجراءات السلامة البيولوجية والحماية المادية للأجسام المسببة للأمراض المودعة في مرافق وزارة الصحة.
为了执行安全理事会第1540(2004)号决议,卫生部核查了储藏在卫生部设施内的病源体生物安全程序和实物保护状况。 - ورحبت بالجهود المبذولة للتصدي للعنف المنزلي والاتجار بالبشر، وبخطط العمل الرامية إلى تحسين فرص الاستفادة من التعليم والخدمات الصحية، وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
菲律宾欢迎阿尔巴尼亚处理家庭暴力和贩运人口问题的努力以及改善受教育机会和医疗卫生服务覆盖与残疾人保护状况的各项行动计划。 - وأوصت أذربيجان الكاميرون بأن (أ) تنظر في التصديق على اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم؛ و(ب) الجهود والمساعي الرامية إلى تحسين الوضع العام المتعلق بحماية حقوق الإنسان في البلد.
阿塞拜疆建议喀麦隆(a) 考虑批准《教科文组织取缔教育歧视公约》,且(b) 继续努力提高该国整体的人权保护状况。 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعم استمرار عمليات العودة، ومشاريع الإدماج على الصعيد المحلي وجهود التنمية الإقليمية من أجل تحسين حالة الحماية وظروف عيش المجتمعات المحلية والمشردين داخليا على حد سواء.
难民署继续支持回返、当地融合项目和区域发展努力的可持续性,以改善当地社区和流离失所者的保护状况和生活条件。 - وفيما يتصل بالسياسة والتشريع المتصلين باللجوء واللذين تجري صياغتهما في أوروبا، أعرب العديد من الوفود عن أسفه لعدم الاتساق الذي أسفر عن شروط حماية غير متساوية عبر بلدان الاتحاد الأوربي.
在欧洲各国正在制定的庇护政策和立法方面,一些代表团对于不一致的情况导致整个欧洲联盟保护状况不均等的现象表示遗憾。