×

俄罗斯国家杜马阿拉伯语例句

"俄罗斯国家杜马"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويدعو البرلمان المولدوفي دوما الدولة الروسية إلى الامتناع عن دعم النزعات الانفصالية، التي لا يطال تأثيرها هذه الولايات فحسب، بل يمكن أن تؤثر أيضا على روسيا ذاتها، فضلا عن آثارها المجهولة العواقب على القارة الأوروبية برمتها.
    摩尔多瓦议会要求俄罗斯国家杜马不要支持分离主义,这不仅会影响到这些国家,也会影响到俄罗斯本身,并给整个欧洲大陆带来无法预料的后果。
  2. 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما أن فرنسا والمملكة المتحدة قد اتخذتا تدابير من جانب واحد لتخفيض ترسانتيهما النوويتين.
    此外,美国和俄罗斯联盟也大幅度削减它们的核武库,同时俄罗斯国家杜马已决定批准《第二阶段裁武条约》和《全面禁试条约》,法国和联合王国并采取了单方面削减其核武库的措施。
  3. بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة الإعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن إعلان دوما (برلمان) الدولة الروسية المتعلق بنتائج ما يسمى بالاستفتاء في إقليم ترانسنيستريا المولدوفي (انظر المرفق).
    奉我国政府指示,谨随函转递摩尔多瓦共和国议会声明(见附件),其中涉及俄罗斯国家杜马就摩尔多瓦德涅斯特河左岸地区的所谓全民投票结果发表的声明。
  4. ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار.
    10. 蒙古还对最近俄罗斯国家杜马决定批准《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)和第二阶段裁武条约,及最近9个国家加入《不扩散条约》表示欢迎。
  5. والمجتمع الدولي يتطلع للمزيد من الدﻻئل الهامة مثل مصادقة الدوما الروسية على معاهدة الجولة الثانية من محادثات خفض اﻷسلحة اﻻستراتيجية ) " ستارت " (، التي سيليها مباشرة افتتاح الجولة الثالثة من مفاوضات " ستارت " .
    国际社会希望有关国家进一步采取重大措施,例如希望俄罗斯国家杜马批准《第二阶段裁减战略武器条约》,并期望美苏立即开始第三阶段裁减战略武器谈判。
  6. ويتنافى بيان مجلس الدوما الروسي والأحكام الواردة في جميع الوثائق المذكورة أعلاه، ويدل من جديد على أن الاتحاد الروسي قد جرّد نفسه من أي حق سياسي أو قانوني أو أخلاقي في ادعاء الاضطلاع بدور الوسيط المحايد غير المتحيز في عملية تسوية النزاع.
    俄罗斯国家杜马的声明有悖于所有上述文件,再次表明俄罗斯联邦已丧失一切政治、法律或道义权利,无法在解决冲突过程中发挥中立、公正的调解人作用。
  7. واستطرد قائلا إن وفد بلده يرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للسلاح النووي لتخفيض ترساناتها خلال الخمس سنوات الماضية، ويلاحظ مع الارتياح موافقة البرلمان الروسي مؤخرا على التصديق على المعاهدة الثانية للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    埃及代表团欢迎一些核武器国家采取步骤,在过去五年期间削减核武库,并满意地注意到俄罗斯国家杜马最近核可《第二阶段裁减战略武器条约》(《第二阶段裁武条约》)的批准。
  8. 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتأمل في أن تؤدي تلك الخطوة إلى البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة " ستارت " - 3 وفي أن يكون لها أثر إيجابي على عمليات أخرى لمراقبة الأسلحة.
    土耳其还欢迎俄罗斯国家杜马最近决定批准第二阶段裁武条约和《全面禁止核试验条约》,希望上述步骤将有助于开始第三阶段裁武条约的谈判,并对其他军备控制进程产生积极的影响。
  9. ويمكن للمرء، استنادا إلى ما ذكر أعلاه، أن يخلص إلى أن الفساد الذي يسود روسيا (الذي يمكن أن تعود جذوره أساسا إلى القائمين بالحكم) فضلا عن الفوضى وحالات الغش التي ميزت الانتخابات في البرلمان الروسي قد جعل روسيا تواجه أزمة سياسية.
    综上所述,可以得出这样的结论:遍布俄罗斯的腐败现象(这在很大程度上可以追溯至政府官员)以及俄罗斯国家杜马选举的混乱和欺诈行为让俄罗斯面临着一场政治危机。
  10. وقال إن ناميبيا ترحب بالقرارات التي اتخذها مؤخرا مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 2)، وبالإعلان عن أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي سيستأنفان المفاوضات بشأن المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 3).
    纳米比亚欢迎俄罗斯国家杜马最近作出的批准《全面禁止核试验条约》和《第二阶段裁武条约》的决定以及美利坚合众国与俄罗斯联邦宣布将恢复第三阶段裁武会谈的决定。
  11. وأضاف أن كندا أيدت تأييدا تاما العملية الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (المعاهدة الأولى)، وهي ترحب بتصديق مجلس الدولة الروسي (الدوما) على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (المعاهدة الثانية)، وتشجع على إجراء مفاوضات معجَّلة للمعاهدة الثالثة وعلى إشراك الصين وفرنسا والمملكة المتحدة في عملية موسعة للمعاهدة الأولى.
    加拿大完全支持美国与俄罗斯联邦之间进行的双边裁武进程,并对俄罗斯国家杜马批准第二阶段裁武条约表示欢迎。 它鼓励加快进行第三阶段裁武谈判,并鼓励中国、法国和联合王国参与扩大的裁武进程。
  12. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.