侮辱人格的待遇阿拉伯语例句
例句与造句
- فالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ينص على أنه لا يمكن تعريض أي شخص للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7).
《公民及政治权利国际公约》规定,任何人不得受残酷、非人或侮辱人格的待遇(第7条)。 - وخلصت اللجنة إلى أن هذا التمييز " يصل حد المعاملة المهينة " )الفقرة ٤٩٩(.
委员会结论认为,这种歧视 " 无异于侮辱人格的待遇 " (第499段)。 - ويجب أن يسْلَم جميع المهاجرين من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وأن يتمكنوا من الوصول الفعلي إلى آليات تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف القضائية.
所有移徙者都应免受残酷、非人和侮辱人格的待遇,并应能有效利用投诉机制和获得司法救济。 - (ب) ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حق محتجزين على يد جهاز الأمن الوطني والمخابرات، والمخابرات العسكرية
b. 国家安全和情报局和军事情报局对被拘留者施以酷刑和加以其他残忍、不人道或 侮辱人格的待遇 - وتوجد دواعي للقلق فيما يتعلق بظروف السوريين المحتجزين لدى إسرائيل وطريقة معاملتهم، وهي محدودية الزيارات العائلية، والمعاملة المهينة، ورفض السماح للسجناء بمتابعة الدراسة.
受以色列拘禁的叙利亚人的状况和境遇令人关切,包括探亲受限、侮辱人格的待遇和被剥夺教育机会。 - وأكد الوفد من جديد أن القانون الفييتنامي يحظر جميع أعمال التعذيب وأنه لا تحدث أي ممارسة للتعذيب أو المعاملة المهينة ضد المخالفين للقانون والمحتجزين لأغراض التحقيق.
代表团重申,越南法律禁止一切酷刑行为,没有对犯法者和因审问而遭拘留的人实施酷刑或侮辱人格的待遇。 - وسمعت اللجنة تقارير مفزعة عن التعذيب البدني والنفسي والمعاملة القاسية والمهينة التي تعرض لها هؤلاء المحتجزون، وظروف الاحتجاز اللاإنسانية التي فرضت عليهم.
委员会十分震惊地了解到这些被拘留者受到的身心摧残和残忍及侮辱人格的待遇,了解到关押被拘留者的不人道的监禁条件。 - كما وردت تقارير عن وقوع أعمال تعذيب ومعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة في حق المدنيين الذي زج بهم الجنجويد وأفراد قوات الحكومة في الحجز القسري بعد الهجمات على قراهم.
另据报道,金戈威德民兵和政府部队在攻击村庄后对强迫关押的平民施以酷刑和加以残忍、不人道和侮辱人格的待遇。 - 157- وفي هذه القضية وغيرها من القضايا المقيدة في سجلات الفريق، يتوافر دليل على أن بعض المحتجزين قد أُسيئت معاملتهم وأُخضعوا للتعذيب والمعاملة المهينة وهم رهن الاحتجاز.
在这次案件中以及在专家组存档的其他案件中,有证据显示,在拘留期间,一些被拘留者受到虐待,受过酷刑和侮辱人格的待遇。 - وينبغي تنظيم تدريبات دورية ومحددة، لا سيما في مجال مكافحة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، وحظر الإعدام خارج نطاق القضاء وعمليات القبض التعسفية، وكذلك في مجال معاملة المحتجزين وحقوقهم.
应进行定期和专门培训,反对酷刑和不人道及侮辱人格的待遇,禁止法外处决和任意逮捕;这类培训还应该包括被拘禁者的待遇和权利。 - وإضافة إلى معلومات موثوقة أخرى، سجلت اللجنة شهادة أشخاص قبض عليهم في سياق الصراع في دارفور وهم حاليا محتجزون في الخرطوم، وتتعلق بما تعرضوا له من تعذيب ومعاملة لاإنسانية ومهينة.
除了其他的可靠信息之外,委员会记录了因达尔富尔冲突被捕和目前在喀土穆被关押的人所作的证词,他们受到了酷刑和不人道及侮辱人格的待遇。 - توصلت اللجنة خلال تحقيقاتها إلى وقائع تثبت أن التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة وأعمالا لا إنسانية قد ارتكبت كجزء من الهجمات المنهجية الواسعة الانتشار التي شنتها الجنجويد وقوات الحكومة ضد السكان المدنيين.
委员会通过自己的调查已确认,作为系统和全面攻击平民的一部分,金戈威德民兵和政府部队对平民百姓施以酷刑、残忍和侮辱人格的待遇和不人道行为。 - ومما يُثير الجزعَ الشديد ما وقع من أعمال التعذيب وضروب المعاملة القاسية والمهينة التي صاحبت جرائم خطيرة أخرى ارتكبتها قوات الحكومة والجنجويد في حق السكان المدنيين خلال حادثة كايِلك في جنوب دارفور.
特别令人震惊的是政府部队和金戈威德民兵在南达尔富尔凯勒克村事件中除了犯有其他严重犯罪行为外,还对平民施以酷刑和加以残忍及侮辱人格的待遇。 - وأن أمراضا اجتماعية، كالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب المتصلة بذلك، فضلا عن المعاملة اللا إنسانية التي تحط بالكرامة، تؤثر تأثيرا سلبيا في التنمية وينبغي القضاء عليها.
社会病态现象,如种族主义、种族歧视、仇外现象以及相关不宽容现象的其它形式,还有,不人道和侮辱人格的待遇都对发展造成了负面影响,必须予以根除。 - وقد ثبت هذا الموقف بعدئذ بحكم معاملته ضمن السلطة القضائية السويدية وبموافقة ضمنية من جانب الشرطة السويدية على المعاملة التي، في رأي اللجنة، وصلت في حدها الأدنى إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
后来他在瑞典司法管辖区内受到的待遇证实了这种看法,委员会认为他在瑞典警方的默许下受到的待遇至少可以说是残酷、不人道或者侮辱人格的待遇。