使节阿拉伯语例句
例句与造句
- تعيين السفراء والوزراء المفوَّضين، بموافقة مجلس الوزراء، على أن يُبلغ الكونغرس بذلك؛
经部长会议批准通过后,任命驻外使节和全权代表,并向国会进行报告; - ولم يتم تنفيذ الخدمات الموفرة للورق في حدود الموارد المتاحة فحسب، وإنما أدت أيضا إلى تحقيق وفورات في التكاليف.
节纸倡议不仅是在现有资源内实施的,而且还促使节省费用。 - (ز) ذات الحصانات والتسهيلات الممنوحة للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا، فيما يتعلق بأمتعتهم الشخصية؛
(g) 其私人行李享有根据《维也纳公约》给予外交使节的同样豁免和便利; - وهؤﻻء المتدربون هم مبعوثو النوايا الحسنة وسفراء السﻻم الذين يحملون معهم رسالة الرفاهية البشرية واﻷمل العظيم فيها.
这些受训人员是友好使节、和平大使,他们带着人类的信息和极大希望。 - وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001.
由于他作为使节的成就,2001年奥地利共和国向他颁发最高荣誉勋章。 - (ز) نفس الحصانات والتسهيلات التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا، وذلك فيما يتعلق بأمتعتهم الشخصية؛
(g) 其私人行李享有根据《维也纳公约》给予外交使节的同样豁免和便利; - وتمثل المرأة 35.5 في المائة من أعضاء السلك الدبلوماسي وتشغل نحو 5.5 في المائة من المناصب العليا.
妇女在外交使节团成员中占35.5%,在其中的资深职位中大约占5.5%。 - (ب) تعيين واعتماد واستقبال السفراء، والمفوضين، والممثلين الدبلوماسيين؛ وأعضاء السلك الدبلوماسي، وأعضاء السلك القنصلي.
(b) 任命、委派、接见大使、全权代表、外交使节及外交团其他成员和领事团成员。 - السيد جورج دميتريادس، مستشار شؤون الملاحة البحرية، المجلس الأعلى لقبرص، لندن
George Demetriades先生,参赞 (海事事务),塞浦路斯特派使节团,伦敦 - يتمتع الرئيس والمدعي العام والمسجل بالامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات الممنوحة للمبعوثين الدبلوماسيين، وفقا للقانون الدولي.
主席、检察官和书记官长应享有按照国际法给予外交使节的特权与豁免、减免与便利。 - ولقد عمل السفير دو لا فورتل مبعوثاً لبلاده في جمهورية كوريا ولا يزال لـه هناك الكثير من الأصدقاء الحميمين.
于贝尔·德拉福尔大使曾在大韩民国担任过该国使节,在我国有许多亲密朋友。 - )ب( الحصانة من اﻻعتقال أو اﻻحتجاز الشخصي والتمتع بنفس الحصانات والتسهيﻻت الممنوحة للمبعوثين الدبلوماسيين فيما يتعلق بأمتعتهم الشخصية؛
(b) 对人身逮捕或拘留享有豁免,私人行李享有给予外交使节的同样豁免和便利; - فلا يمكن للبعثات الدبلوماسية أن تعمل بكفاءة إذا تعرقل دخول الموظفين الدبلوماسيين بسبب عدم كفاية أماكن انتظار السيارات.
外交使节团无法有效率地运作,如果外交人员因为没有足够的停车位而阻碍了进出。 - الآنسة جودث فرانسيس، ملحقة الملاحة البحرية، العضوة المناوبة للممثل الدائم، المجلس الأعلى لجزر البهاما، لندن
Judith Francis女士,海事官员,预备常驻副代表,巴哈马(群岛) 特派使节团 - 9- تراعي الدول اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أي حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم دولة أجنبية أو في أعالي البحار.
各国应把宇宙航行员视为人类派往外层空间的使节。