使注意阿拉伯语例句
例句与造句
- وباشرت أكثر المنظمات نشاطاً في هذا المجال عمليات تفضي إلى زيادة التركيز على نهجها المتبع إزاء العنف المنزلي وإلى استحداث أساليب ومبادرات جديدة.
最直接相关的组织已推行了一些程序,使注意力更多地集中到其解决家庭暴力的方法上,使新的方法和倡议得到开发。 - وقد ساعدت هذه الاجتماعات في تسليـط الانتباه على المشاكل الهيكلية الطويلة الأجل وتَبيَّن أنها تشكل آلية مفيدة للإعداد للمرحلة الانتقالية في فترة ما بعد البعثة.
这些会议帮助使注意力集中在较为长期的结构问题上,证明是为联塞特派团撤离后的过渡时期作好准备的有效机制。 - ولاحظت مبعوثتي الخاصة دور المجتمع المدني في حمل الحكومات على الوفاء بالتزاماتها، وطلبت إلى منظماته أن تساعد في الترويج لهذه الالتزامات ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذها.
我的特使注意到民间社会在促使政府履行承诺方面发挥的作用,因此要求民间社会组织帮助宣传这些承诺,并跟踪承诺履行情况。 - وجد التقييم أنه حيث يوجد اهتمام بالمسائل الجنسانية، يتجه الاهتمام إلى تأكيد الأنشطة التي تركز على المرأة، وأن فرصا كثيرة قد فاتت لمعالجة الحد من الفقر بطريقة استراتيجية.
评估发现,即使注意到了两性平等问题,也往往只是强调以妇女为重点的活动;在战略性地开展减贫工作方面,错过了很多机会。 - وكان هدفه تركيز الانتباه على وضع النساء المعوقات وحاول العمل على إنشاء عيادات صحية خاصة تعنى بالمعوقات، بالتعاون مع مستشار وزير الصحة المعني بصحة المرأة.
它的目标是使注意力集中到残疾妇女的地位,而且它试图与卫生部长的妇女健康问题顾问合作,推动建立特别健康诊所以满足残疾妇女的需要。 - وتؤدي هذه الممارسة، التي أوضحها المقرر الخاص في تقريره الثالث " إلى [تركيز] الانتباه على المحتوى الفعلي للإعلانات وعلى التأثير الذي تسعى لتحقيقه " ().
正如特别报告员在他第三次报告中指出的那样,这 " 使注意力集中于声明的实际内容及其意图产生的效果 " 。 - وبوسع الأمم المتحدة أن تعمل بمثابة الجهة التي تضع جداول الأعمال بهدف جذب الانتباه نحو أكثر المسائل أهمية، مع القيام في الوقت ذاته برفع مستوى قدرتها على عقد الاجتماعات من أجل الجمع بين أكثر الأطراف المؤثرة صلة بالموضوع في الاجتماعات.
联合国可以作为一个议程订定者,促使注意最关键的问题,同时利用它的召开会议权力,请最相干的行为者一起开会。 - ويوصي المنتدى بأن تنظر اليونيسيف في تعيين رسول خير معني بالأطفال والشباب من الشعوب الأصلية لتوعية الجمهور، وأن تحث جميع سفراء اليونيسيف على الاهتمام بالاحتياجات المحددة للأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
论坛建议儿童基金会考虑任命一名负责提高公众认识的土着儿童和青年亲善大使,并促请儿童基金会的所有大使注意土着儿童和青年的特殊问题。 - وبدرجات متنوعة، حولت هذه اﻷزمات اﻻهتمام والموارد عن الجهود اﻹنمائية اﻷطول أجﻻ للحكومات اﻷفريقية لﻻستثمار في اﻷطفال، وعن أدوارها اﻷساسية في الجهد المجتمعي لكفالة حقوق الطفل والمرأة.
这些危机在不同的程度上,已经使注意力和资源离开非洲各国政府对儿童作出投资的长期发展工作,离开它们在旨在确保妇幼权利的社会工作方面的根本作用。 - وقد أتاحت محفلا محايدا للمجموعات المنقسمة للاتصال وللتفاوض، ولنشر الدراسات بشأن فرص الاستجابة والدراسات الموجزة للسياسات، وعملت كداعية لزيادة الإدراك الدولي لأي صراع وشيك أو مستمر.
非政府组织还成为意见相左的各团体进行沟通和谈判的公正论坛,传播有关反应机会及政策简报方面的研究成果,并提高国际认识,使注意即将到来或正在发生的冲突。 - وقد ساعد تنفيذ اﻻستراتيجية على التخفيف من التحكم السياسي في اﻹذاعة الموجهة إلى الجمهور، وتعزيز وسائل اﻹعﻻم المستقلة، ووضع اﻷساس ﻹطار قانوني من أجل وسائل اﻹعﻻم، وتركيز اﻻهتمام على المسائل الملحة التي تعيق عملية السﻻم.
这个战略的执行有助于缓和政治上对公共广播的控制,促进独立的媒体,奠定媒体的法律框架的基础,以及使注意力集中在妨碍和平进程的迫切问题。 - وقالت إنها تلاحظ أن بعض المتكلمين قد شددوا على الدور القيادي لأفريقي فيما يتعلق بمسؤولية الحماية، وأضافت قائلة إن الاتحاد الأفريقي سيضطلع بهذا الدور القيادي.
拉齐凡德里亚马纳纳大使注意到,有些发言人曾强调非洲在 " 保护的责任 " 领域的领导作用,对此她表示非盟将在这方面承担起领导作用。 - 22- ونوهت سفيرة زامبيا لدى الأمم المتحدة بالطابع المحايد والنشط الذي اتسمت به عملية استعراض النظراء، كما أشارت إلى الأهمية التي تعلقها حكومتها على إصلاح قانون المنافسة الذي جرى مؤخراً (قانون المنافسة وحماية المستهلك لعام 2010)، والذي ركز على المستويين الوطني والإقليمي على السواء.
赞比亚驻联合国大使注意到同行审评过程既公正又严格,该国政府重视最近以国家和区域为重点的竞争法改革(2010年竞争和消费者保护法)。 - ففي أوزبكستان، شرعت المنظمة غير الحكومية إكبول في تنفيذ استراتيجية ترمي لإذكاء الوعي بمسألة العنف القائم على نوع الجنس فيما بين الجنود، مما أسفر عن إدراج نموذجها التدريبي في خطة وزارة الدفاع لبناء القدرات لعام 2004.
在乌兹别克斯坦,非政府组织Ikbol发起一个提高意识的战略,促使注意军人之间基于性别的暴力行为,结果将其培训模式列入2004年国防部的能力建设计划。 - تتماشى ممارسة التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري مع إصلاح الأمم المتحدة، وكذا مع ولاية المنتدى الدائم المتمثلة في ترشيد وتعزيز تكامل وتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
在厄瓜多尔联合国各机构的协调配合联合国的改革以及常设论坛的任务,使注意到和促进在联合国系统内有关土着问题的所有活动的结合和协调。 C. 在厄瓜多尔联合国系统各机构的合作