×

使停止阿拉伯语例句

"使停止"的阿拉伯文

例句与造句

  1. لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم بسبب أدائهم لواجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    " 4. 委员会成员不应披露因其在委员会的职责而得悉的任何机密资料,即使停止担任成员以后也是如此。
  2. وربما يكون الحل هو تعديل الفقرة )٢( بحيث تجعل " المقتضيات " ، بدﻻ من نطاق التوقيف والتعليق ، خاضعة للقانون المحلي .
    一个解决办法也许是修改第(2)款,使停止和中止的 " 要求条件 " 而不是范围,遵从本国法律。
  3. ففي العاشر من يناير عام 2003، اتخذت حكومة الجمهورية إجراءات دفاعية حاسمة لانسحابها من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تماما عن طريق تفعيل سريان مفعول انسحابها من تلك المعاهدة الذي أوقفته لمدة عشر سنوات.
    2003年1月10日,朝鲜政府断然采取措施使停止10年的退出不扩散核武器条约效力发生,从而完全退出该条约。
  4. وسعياًً إلى توطيد وقف العنف، جرى تسيير دوريات معزَّزة في تلك المناطق إلى جانب تنظيم زيارات إلى المناطق المعرضة للنزاع أو لوقوع حوادث معيَّنة، لأغراض تقصي الحقائق ونزع فتيل التوتر.
    为了使停止暴力的行动得到巩固,在这些地区进行渗透性巡逻,并为实况调查和缓和紧张的目的访问易发冲突地区和特定事件地区。
  5. وتنص المادة ٤ من ذلك المرفق أيضا على أن من واجب أعضاء اللجنة أﻻ يكشفوا عن أي معلومات سرية تصل إلى علمهم أثناء قيامهم بواجباتهم كأعضاء في اللجنة، سواء قبل أو بعد انتهاء عضويتهم فيها.
    该附件第4条还规定,委员会成员不应披露因其在委员会内的职责而得悉的任何机密资料,即使停止担任成员以后也是如此。
  6. غير أنه لا يزال هناك عدد من المسائل التي لم تحل والمفصلة في هذا التقرير، تجعل حالة وقف الأعمال العدائية هشة وتعوق التوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    然而,本报告详述了若干尚未解决的问题,这些问题使停止敌对行动状态飘忽不定,为黎巴嫩和以色列之间达成永久性停火协议造成障碍。
  7. وقرّرت المحكمة أنَّه يجب للحصول على وقف لإجراءات الإنفاذ أو تأجيلها أن يثبت المدّعى عليه أنَّ لديه بعض المبررات والحجج المعقولة التي تدلّ إلى حدّ ما على أنَّ الحكم الذي سيصدر في إطار الدعوى الأخرى سيكون لصالحه.
    法院判定,为使停止或延缓执行程序获得同意,被告必须表明其有若干可合理抗辩的理由,这提供了一些在其他诉讼中胜诉的期望。
  8. وفيما يتعلّق بمجلة " وقائع الأمم المتحدة " قال إن الإدارة لا تملك الموارد الكافية لإنتاج هذا المنشور بجميع اللغات الست حتى إذا ما أوقَفت النُسَخ المطبوعة. وعلى ذلك فلسوف تواصل إصدار ثماني طبعات كل فترة سنتين على نحو ما دَرَج عليه الحال في الماضي.
    关于《联合国纪事》,新闻部没有足够的资源以所有六种语文制作该出版物,即使停止印刷版也不行,因此将继续每两年印发八个版本,正如往常一样。
  9. وكما ﻻحظت مؤخرا السيدة ميري روبنسون، المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان خﻻل الدورة اﻷخيرة للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي المعقودة في جنيف، إن أفضل الطرق للحفاظ على التنمية وحماية الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية لشعب الكونغو، فضﻻ عن حقوقه المدنية والسياسية، تتمثل في ممارسة الضغوط من أجل وقف القتال وإنهاء الحرب.
    如同联合国人权事务高级专员玛丽·罗宾森最近于日内瓦在经济及社会理事会上届会议所指出,维持这种发展并保护刚果人民的公民和政治权利以及经济、社会和文化权利的最佳方法就是迫使停止战斗并结束战争。
  10. ٩٠٣- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون التخفيضات الكبيرة في نفقات الضمان اﻻجتماعي وغيرها من نفقات الرعاية اﻻجتماعية أدت إلى تخفيض الدخول المتاحة لﻵباء أو اﻷمهات العزاب الذين يعيلون أطفاﻻ، كما أثرت على وضع اﻷشخاص الذين ليس لديهم دخل منتظم في سياق قانون التأمين ضد المرض، وأدت إلى وقف التعديﻻت في معاشات التقاعد والمدفوعات المتعلقة بالبطالة.
    委员会表示关注的是,对社会保险和其他福利开支的重大裁减减少了单亲家庭和有子女青年家庭的可支配收入,影响了无固定收入的人在疾病保险法之下的处境,并致使停止调整退休金和失业福利金。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.