作东阿拉伯语例句
例句与造句
- وعرض متكلم آخر استضافة ممثلي جميع مكاتب الشراء وشُعب الإمدادات التابعة للأمم المتحدة في مؤتمر يعقد في المملكة العربية السعودية لمدة خمسة أيام.
另一名发言者说,沙特阿拉伯愿意为一个为期五天的会议作东,招待所有联合国采购干事的代表和供应司的代表。 - ورغم ذلك، وبغية الشروع في حوار مفتوح مع حكومة إسرائيل، عرض أعضاء اللجنة استضافة غداء عمل، على نفقة اللجنة، يدعى إليه الممثل الدائم.
不过,为开启与以色列政府的公开对话,委员会成员提出由其出资作东举行一次工作午餐会,邀请该常驻代表参加。 - 28- وشكر السيد تسيكاريف برلمان الصاميين وحكومة النرويج على استضافة مؤتمر الشعوب الأصلية العالمي التحضيري الذي عقد بألتا في النرويج، وعلى تقديم الدعم المالي له.
Tsykarev先生感谢萨米议会和挪威政府作东主持并提供资金支助,在挪威的阿尔塔举行全球土着筹备会议。 - وقد أتمت نيجيريا )البلد المضيف للمركز الخاص بالبلدان اﻻفريقية الناطقة باﻻنكليزية( تعميم مشروع اﻻتفاق بشأن المركز المزمع أن تستضيفه بالنيابة عن البلدان اﻻفريقية الناطقة باﻻنكليزية .
尼日利亚(非洲英语国家中心东道国)已经完成了分发其代表非洲英语国家作东道国的科技教育区域中心协定草案的工作。 - تقبل مع التقدير البالغ العرض السخي المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة الأولى لمؤتمر اﻷطراف في اﻻتفاقية في مقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما؛
十分感激地接受意大利政府关于愿意作东道国在联合国粮食及农业组织总部罗马举行公约缔约方会议第一届会议的慷慨建议; - وقد دعا في هذه المناسبات، رغم تأكيده على أن المصالحة يجب أن تتم في إطار العدالة، اللاجئين إلى العودة قائلا إنه يعتبرهم جميعا جزءا من الأسرة التيمورية الشرقية.
在这些访问中,除坚持必须在公正的框架中实现和解外,他邀请难民重返家园,说他把他们当作东帝汶大家庭的一分子。 - وقد غذت شبكات الحوالة منذ أمد بعيد النظم المصرفية التقليدية والإسلامية وغيرها من النظم غير الرسمية في أرجاء العالم واستُخدمت كوسيلة للاتجار بالسلع في جنوب شرق آسيا.
哈瓦拉网络长期以来一直服务于全球传统的、伊斯兰的和其他非正规的金融系统,并被用作东南亚地区商品贸易的一种工具。 - كما استقبلت ليبيا العديد من فرق التفتيش التابعة لهذه المنظمات، وتم تسهيل كل متطلباتهم للقيام بعملهم؛ وتقديم جميع المعلومات التي يحتاجونها.
利比亚还作东接待了来自这些组织的多个视察团。 除给它们提供其要求的一切资讯外,我们还提供了一切必要协助,以便使它们能够从事其工作。 - وذكر أن بعثة بلده أرغمت على التفكير فيما إذا كانت عدم القدرة على الحصول على الخدمات المصرفية اللازمة جزءا من مجموعة الجزاءات التي يفرضها البلد المضيف على الجمهورية العربية السورية.
他说,叙利亚代表团不得不思考,无法获得银行业务服务是否算作东道国对阿拉伯叙利亚共和国的整套制裁措施中的一部分。 - وخصصت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة من الميزانية الموحدة لتيمور الشرقية لتوفير الغذاء لمدة شهرين إلى أفراد القوات المسلحة التابعة لجبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية وذويهم.
东帝汶过渡当局从东帝汶综合预算中拨款100 000美元用作东帝汶民族解放组织武装部队人员及其家属两个月的粮食经费。 - ومع هذا فأنشطة الفروع والشركات التابعة مشمولة في تغطية الشركات التابعة الأجنبية (المشروحة بمزيد من التفصيل في الفصل الرابع) لأن تلك المشاريع تعتبر جزءا من إنتاج الاقتصاد المضيف.
然而,分支机构和附属机构的活动包括在国外分支机构的范围内(在第四章中进一步讨论),因为这种项目被视作东道经济体的生产的一部分。 - وهناك الكثير من العوامل التي ينبغي دراستها في هذا المجال. وسوف يحتاج المؤتمر إلى معايير لاتخاذ قرار بشأن المؤسسات التي ستقام فيها المراكز إذا وصلت الكثير من العروض لاستضافة أحد المراكز في إقليم معين.
要考虑的因素有很多,如果得悉某一区域有很多方面提出愿意作中心的东道机构,缔约方大会需要有标准确定由哪些机构作东道机构。 - سوف يعمم المغرب )البلد المضيف للمركز الخاص بالبلدان اﻻفريقية الناطقة بالفرنسية( قريبا مشروع اﻻتفاق بشأن المركز المزمع أن يستضيفه ، ﻷجل استعراضه من جانب البلدان اﻻفريقية الناطقة بالفرنسية والتعليق عليه والتوصل الى توافق اﻵراء بشأنه .
摩洛哥(非洲法语国家中心东道国)不久将分发由其作东道国的科技教育区域中心协定草案供非洲法语国家审查、发表意见和赞同。 - ظلت لجنة التنسيق اﻹداريـة منـذ إنشائها تعقـد اجتماعين في السنة، في نيويورك وجنيف على التنـاوب، وذلك على الرغم من وجود حاﻻت عديدة استضافت فيهــا وكاﻻت أخرى أعضاء في اللجنة اﻻجتماع الذي يعقد فــي الربيع.
传统上,行政协调委员会每年举行两次会议。 会议轮流在纽约和日内瓦举行,但是曾经无数次的春季会议是由委员会的成员机构作东道国的。 - وفي اجتماع عُقد مؤخرا بين اﻷمانتين العامتين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، تم اﻻتفاق على أن تستضيف اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا اجتماعات للتنسيق تُعقد كل ثﻻثة أو ستة أشهر لمراقبة تنفيذ برامج التعاون، وأن تتولى رئاستها.
在联合国系统秘书处和非统组织秘书处之间最近的一次会议上商定,非洲经委会应该每三个月或六个月作东和主持协调会议,监测合作方案的执行情况。