伤亡通知阿拉伯语例句
例句与造句
- ويمكن أن تتضمن هذه البيانات تقارير عن حالة البعثات، واستعراضات البعثات، وعمليات التفتيش الموقعية، والمعلومات الواردة في الإبلاغ عن الخسائر.
此种数据可包括特派团情况报告、特派团审查报告、现场视察情况以及伤亡通知中所列的信息。 - وعلى هذا الأساس، ومن أصل الإخطارات الـ 558 التي وردت والتي لم تقدم عنها مطالبات بعد، من المنتظر أن ترد 112 مطالبة.
据此,对于尚未收到索偿要求的558项伤亡通知,可合理地预期将收到112项索偿要求。 - كما تقوم الأمانة العامة بمتابعة مع البعثات الميدانية للحصول على تأكيد الإبلاغ عن الخسائر البشرية ومع شعبة الخدمات الطبية حسب الاقتضاء.
秘书处还与外地特派团进行后续联系,以获得对伤亡通知的确认,并在必要时与医务司进行后续联系。 - وعلى هذا الأساس، من أصل الإخطارات الـ 858 التي وردت والتي لم تقدم عنها مطالبات، ينتظر أن يرد 172 مطالبة نهائية تقريبا.
据此,对于尚未收到索偿要求但已收到伤亡通知的858宗案件,预期将会收到172项最后索偿要求。 - وعلى هذا الأساس، من أصل الإخطارات الـ 495 التي وردت والتي لم تقدم عنها مطالبات بعد، ينتظر أن ترد 99 مطالبة نهائية تقريبا.
据此,对于尚未收到索偿要求但已收到伤亡通知的495宗案件,预期将会收到99项最后索偿要求。 - وستتولى وحدة مجلس التحقيق أيضا وضع وإصدار التوجيهات بشأن الإبلاغ عن الخسائر في أفراد الأمم المتحدة بالبعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام.
调查委员会股还将制定和发表有关由维持和平行动部管理的外地特派团联合国人员伤亡通知的方针。 - (أ) لا يسمح النظامان الإداري والأساسي الماليان للأمم المتحدة بتوفير الأموال الملتزم بها إلا لمدة خمس سنوات ولذا لا يدرج الجدول إلا الإخطارات الواردة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
a 由于联合国财务细则和条例将提供专用款项的期限限制在五年,因此只列入过去五年收到的伤亡通知。 - وتبلَّغ البلدان المساهمة بقوات حفظ سلام بحالات الوفاة والإصابة عبر إخطارات بالخسائر يرسلها مقر البعثة إلى البعثات الدائمة في نيويورك عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام.
伤亡事件是由特派团总部通过维持和平行动部,向驻纽约常驻代表团发送伤亡通知表,进而通知部队派遣国的。 - وما أن يتلقى مقر الأمم المتحدة إخطارا بحدوث خسائر، في غضون 24 ساعة عادة بعد وقوع الحادث، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام على الفور بإبلاغ البعثة الدائمة للدولة العضو.
每当联合国总部收到伤亡通知,通常在事件发生后24小时内收到,维和部即知会有关会员国常驻代表团。 - وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات.
按照维持和平行动和特别政治任务的伤亡通知标准作业程序,军事人员和警察的伤亡通知由特派团转发情况中心。 - وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات.
按照维持和平行动和特别政治任务的伤亡通知标准作业程序,军事人员和警察的伤亡通知由特派团转发情况中心。 - سُجل وقوع 391 إصابة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعلقت بـ 65 دولة عضوا، تم إبلاغها جميعاً في غضون 24 ساعة من تلقي الإخطار بالخسائر من البعثة
在本报告所述期间,记录了391起现役军警人员的伤亡,涉及65个会员国,所有这些国家均在特派团伤亡通知送达后24小时内被告知伤亡情况 - ومركز العمليات ملتزم بضمان الإخطار الفوري للأفراد النظاميين عند تلقي تقرير أولي مؤكد من إحدى العمليات الميدانية، ويرد الشرط المتعلق بهذا الإخطار في إطار الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2011-2012.
情况中心承诺确保在从外地行动收到初步确认后立即发出军警人员伤亡通知,这方面的要求反映在2011-2012年成果预算框架中。 - سُجلت 152 خسارة في صفوف الأفراد النظاميين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثرت بها 33 دولة عضوا، وقد أُبلغت جميع هذه الدول بالخسائر في غضون 24 ساعة من استلام الإبلاغ عن الخسائر من البعثة المعنية
报告所述期间有152名军警人员伤亡记录,涉及33个会员国。 在接到有关特派团伤亡通知24小时内向所有这些国家通报了伤亡情况 - ويستند هذا المقترح إلى أن منطقة البعثة شهدت في الآونة الأخيرة وقوع 153 حادثا فعليا أصيب فيها أفراد عسكريون وموظفون مدنيون، وكان بعض هذه الإصابات خطيرا إلى درجة استدعت إبلاغ مقر القيادة عبر " نظام الإبلاغ عن الخسائر NOTICAS " .
这一提议依据的是最近在任务区发生153起军事和文职人员受伤事件的实际经验,其中有些事件严重到需要向总部发送伤亡通知。