休斯顿协定阿拉伯语例句
例句与造句
- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مسألة مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية الثﻻث المذكورة أعﻻه، البالغ عددهم زهاء ٠٠٠ ٦٥ شخص والذين جرت مناقشتهم بالتحديد بموجب اتفاقات هيوستن، ما زالت غير مسواة تماما.
此外,休斯顿协定具体讨论的上述三个族群的申请人(约65 000人)问题仍有待彻底解决。 - ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يبقى غير مكترث بمصير هذا الشعب ولا أن يقبل بتأجيل التنفيذ الكامل لخطة التسوية واتفاقات هيوستن مرة بعد الأخرى.
国际社会再不能对撒哈拉人民的命运漠不关心,也不能允许一次又一次地推迟执行《解决计划》和各项休斯顿协定。 - وأضاف قائلا إن الجزائر، بوصفها مراقبا للعملية، متفقة مع المجتمع الدولي والمغرب على ضرورة تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هوستون بصورة عادلة وأمينه.
作为这一进程的一个观察者,阿尔及利亚同意国际社会和摩洛哥的看法:解决计划和休斯顿协定应该公平和忠实地得到执行。 - ويجب أن تتعامل المغرب مع جبهة البوليساريو مثلما تعاملت مع خطة الأمم المتحدة للتسوية ومع اتفاقات هيوستن برعاية المبعوث الشخصى للأمين العام.
摩洛哥应该如它在联合国解决计划和《休斯顿协定》问题上所做的那样,在秘书长个人特使的主持下同波利萨里奥阵线打交道。 - واعترضت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )البوليساريو( على ذلك على أساس أن المغرب ينتهك اتفاقات هيوستن من ناحية رعاية اﻷفراد غير المستدعين.
萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线波利萨里奥阵线)抗议说,摩洛哥违反了《休斯顿协定》有关支持未经召集的个人的规定。 - وهذا الحكم المرضي يتعين تفسيره بكونه يفيد تقيد قوات الطرفين تقيدا صارما " بأحكام خطة التسوية المستكملة باتفاقات هيوستن " .
这项规定应解释为两个当事方的部队严格遵守 " 由《休斯顿协定》所补充的《解决计划》的各项规定 " 。 - وقد حددت الأمم المتحدة بالفعل ضمانات الشفافية والانتظام والأمن وقبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
这些对透明、合法性和安全的保障已经由联合国确立,并已在《解决计划》和《休斯顿协定》的框架中得到摩洛哥王国和波利萨里奥阵线的接受。 - وأخيرا استدرجت المغرب في عام 1999 إلى قبول البروتوكولات المتعلقة بتحديد الهوية وتقديم الطعون من أجل إتاحة عملية تحديد هوية مرشحي الجماعات القبلية التي لم تنجح اتفاقات هيوستن في تسويتها.
最后,摩洛哥还在1999年勉强接受关于身份查验和申诉的议定书,以便进行《休斯顿协定》未能处理的部族申请人的身份查验。 - وقرر اﻷمين العام، بالتشاور مع مبعوثه الشخصي، ووفقا ﻻتفاقات هيوستن إصدار تعليمات للبعثة للشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية اﻷفراد غير المستدعين الذين تقدموا بأنفسهم أيام استدعاء المجموعات القبلية لكل منهم.
秘书长同他的个人特使进行了协商,并按照休斯顿协定,决定指示西撒特派团尽早开始查验在召集其族群当天不召自来的个人。 - وقرر اﻷمين العام، بالتشاور مع مبعوثه الشخصي، ووفقا ﻻتفاقات هيوستن إصدار تعليمات للبعثة للشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية اﻷفراد غير المستدعين الذين تقدموا بأنفسهم أيام استدعاء المجموعات القبلية لكل منهم.
秘书长同他的个人特使进行了协商,并按照休斯顿协定,决定指示西撒特派团尽早开始查验在召集其族群当天不召自来的个人。 - 18- بعد استعراض الأحداث التي وقعت في السنوات الأخيرة، قال الملتمس إن الوقت قد أثبت أن اتفاقيات هيوستن تشكل جزءاً من استراتيجية المملكة المغربية العامة لاستغلال كل فرصة ممكنة تتيحها خطة السلام لتأخير حل النزاع.
近年来的事件说明,《休斯顿协定》是摩洛哥总战略的一部分,目的在于利用《和平计划》提供的一切机会来延迟冲突的解决。 - ومضى يقول إنه ليس هناك بديل عن تقرير المصير، ومن شأن إلغاء خطة التسوية لعام 1991 واتفاقات هيوستن لعام 1997 أن يكون خطأً فادحاً ذا عواقب وخيمة على المنطقة بأسرها.
自决是没有可替代的东西的,废除《1991年解决计划》和《1997年休斯顿协定》,是一个严重错误,将会给整个区域带来危险的后果。 - وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة التأكيد على أن قضية الصحراء الغربية ينبغي أن تعالجها اﻷمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، بينما يتعين معالجة مسألة العﻻقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
同一天,布特弗利卡总统重申西撒哈拉问题应由联合国在休斯顿协定框架内处理,阿尔及利亚同摩洛哥的双边关系问题则应由这两国处理。 - وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة التأكيد على أن قضية الصحراء الغربية ينبغي أن تعالج من قبل اﻷمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، بينما يتعين معالجة مسألة العﻻقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
同一天,布特弗利卡总统重申西撒哈拉问题应由联合国在休斯顿协定框架内处理,阿尔及利亚同摩洛哥的双边关系问题则应由这两国处理。 - وفي اليوم ذاته، جدد الرئيس بو تفليقة تأكيد أن مسألة الصحراء الغربية ينبغي أن تُعالج من جانب الأمم المتحدة وفي إطار اتفاقات هيوستن، في حين يتعين معالجة مسألة العلاقات الثنائية بين الجزائر والمغرب فيما بين البلدين.
同一天,布特弗利卡总统重申西撒哈拉问题应由联合国在休斯顿协定框架内处理,阿尔及利亚同摩洛哥的双边关系问题则应由这两国处理。