伊朗外交官阿拉伯语例句
例句与造句
- " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
" 安理会重申,塔利班在马扎里沙里夫占领伊朗伊斯兰共和国总领事馆,杀害伊朗外交官和一名记者,是公然违反国际法。 - يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من السيد منوشهر متقي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية بشأن الدبلوماسيين الإيرانيين الأربعة الذين اختطفهم النظام الإسرائيلي، في لبنان عام 1982 (انظر المرفق).
谨随信附上伊朗伊斯兰共和国外交部长马努切赫尔·穆塔基先生就1982年以色列政权在黎巴嫩绑架四名伊朗外交官一事给你的信(见附件)。 - وفي إطار دعم الحكومة العراقية واحترام سيادتها والتزاماتها الدولية ندعو حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى احترام وجود الدبلوماسيين والموظفين الإيرانييـن العاملين في العراق والمتواجدين فيه شرعيا.
六. 在支持伊拉克政府和尊重伊拉克主权及国际承诺方面,我们呼吁美利坚合众国政府尊重在伊拉克境内的伊朗外交官及其他在伊拉克工作和合法驻留的伊朗官员。 - وخلال العام الماضي، تعرض عدد من الحراس على طول الحدود الجنوبية الشرقية للقتل أو الاختطاف؛ وقد استهدف الإرهابيون أيضا دبلوماسيين إيرانيين ومباني دبلوماسية في بيروت وصنعاء وبيشاور، مما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وإصابات.
过去一年中,一些警卫在东南边界沿线被杀害或绑架;恐怖分子还以驻贝鲁特、萨那和白沙瓦的伊朗外交官和外交馆舍为目标,造成人员伤亡。 - وأكدت أن الحالة في ذلك البلد قاتمة بصورة خاصة، وﻻ سيما في ضوء قتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين وصحفي إيراني واﻷنباء المتعلقة بعمليات التقتيل التي حدثت مؤخرا، مما قد يتسبب في سلسلة من اﻷعمال اﻻنتقامية.
那里的局势特别严峻,尤其是发生了一些伊朗外交官和一名伊朗记者被杀害的事件,加上最近发生的大规模屠杀案件,有可能引发一系列报复行动。 - وفي تلك الفترة، حدث أن كان هؤلاء الدبلوماسيون الإيرانيون الأربعة العاملون في السفارة الإيرانية بلبنان مسافرين برّا من شمال لبنان في اتجاه العاصمة بيروت، فاختفوا وهم يجتازون مركز تفتيش في منطقة لم تكن خاضعة لسلطة القوات المسلحة اللبنانية.
在此期间,伊朗驻黎巴嫩大使馆的四名伊朗外交官从黎巴嫩北部沿公路向首都贝鲁特旅行,他们在黎巴嫩武装部队控制以外区域通过一个哨卡时失踪。 - " ويؤكد المجلس من جديد أن أسر الطالبان للقنصل العام لجمهورية إيران الإسلامية واغتيال دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار شريف، فضلا عن اغتيال موظفي الأمم المتحدة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
" 安理会重申,塔利班在马扎里沙里夫占领伊朗伊斯兰共和国总领事馆并杀害伊朗外交官和一名记者,以及杀害联合国工作人员,是公然违反国际法。 - وفي حين تعذر الحصول على اعتذار رسمي من حركة طالبان عن مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فإن المﻻ عمر قد وافق على أن يعرب السيد اﻹبراهيمي، باسمه، عن أسف حركة طالبان لمقتل أولئك اﻹيرانيين وعن تعازيه لﻷسر المكلومة.
尽管塔利班不可能对伊朗外交官遇害正式表示道歉,但是奥马尔毛拉同意由卜拉希米先生代表他表示,塔利班对这些伊朗人的遇害感到遗憾,并向遇难者家属表示同情。 - وهذا العمل غير القانوني، إلى جانب ما أقدمت عليه القوات الأمريكية في بغداد، قبل أسابيع قليلة، من اعتقال واحتجاز دبلوماسيين وموظفين إيرانيين بطريقة غير قانونية، برهان على مدى ازدراء الولايات المتحدة الأمريكية للقانون الدولي وللمبادئ الأساسية التي تقوم وتستند عليها العلاقات الدولية.
这一非法行为以及驻巴格达美国部队几个星期前非法逮捕和羁押数名伊朗外交官和官员的行为再次表明,美利坚合众国对国际法和国际关系基本原则藐视之至。 - إن تطبيق قيود السفر على الدبلوماسيين الإيرانيين بحد ذاته يشكل نهجا ظالما وتمييزيا وذا دوافع سياسية، لا يتعارض مع التزامات البلد المضيف الواردة في اتفاق المقر فحسب، بل وكذلك ينتهك أحكام الصكوك العالمية المتعلقة بالحصانات والامتيازات الدبلوماسية.
对伊朗外交官实行旅行限制本身就是一项不公正、歧视性和具有政治动机的政策,不仅违背《总部协定》载有的东道国义务,而且也违反了关于外交特权与豁免的普遍文书的规定。 - يدين استيﻻء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسﻻمية وقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني في مزار الشريف، ويؤكد أن هذه اﻷعمال تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، ويطلب من الطالبان التعاون مع اﻷمم المتحدة في التحقيق في تلك الجرائم بغية محاكمة المسؤولين عنها؛
谴责塔利班在马扎里沙里夫占领伊朗伊斯兰共和国总领事馆,杀害伊朗外交官和记者,强调这种行为公然违反国际法,并呼吁塔利班同联合国合作调查这些罪行,以期法办肇事者; - وأفادت الرسالة أيضا بموت تسعة من الدبلوماسيين الايرانيين الذين قيل أنهم قُتِلوا في هذه العملية العسكرية، فضلا عن موت العديد من السجناء الهزارا الذين تفيد التقارير أنهم اختنقوا في حاويات معدنية أثناء نقلهم الى قاعدة عسكرية.
信函还涉及9名伊朗外交官死亡的案件,据称他们是在这次军事行动中被打死的,另外还有许多Hazara囚犯死亡案件,据报告他们在被转移到一处军事基地的过程中在金属罐里窒息而死。 - وبالفعل فإن حكومة الولايات المتحدة، برفضها طلبات الإذن بالسفر التي يقدمها الدبلوماسيون والممثلون الإيرانيون لحضور اجتماعات تتعلق ببرامج وأنشطة الأمم المتحدة، تُعقد خارج منطقة قطرها 25 ميلا من ميدان كولومبوس بمدينة نيويورك، تحرم حكومتي من ممارسة حقها السيادي في المشاركة في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة بالأمم المتحدة.
美国政府拒绝伊朗外交官和代表的旅行申请,使其无法出席在纽约市哥伦布广场起计的25英里以外地点举行的与联合国方案与活动有关的会议,剥夺我国政府行使参加与联合国有关的会议和进程的主权权利。 - وندين اغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي المعتمد لدى القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسﻻمية في مزار الشريف على يد قوات طالبان، ونعلن عن خيبة أملنا لتأخر طالبان في اﻻضطﻻع بواجب التحقيق في الحادث والمساعدة في مقاضاة المسؤولين عن هذه المأساة وعن قتل موظفي اﻷمم المتحدة.
我们谴责塔利班部队杀害伊朗伊斯兰共和国驻马扎里沙里夫总领馆的伊朗外交官和一名记者,我们失望地注意到,塔利班迟迟不履行义务,不去调查和协助将须对这次悲剧负责并须对杀害联合国官员负责的人员绳之以法。 - وأكد زعيم حركة طالبان أيضا التزامه بأن تواصل الحركة التحقيق في مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني في مزار الشريف، ووعد بأن تدعم سلطات حركة طالبان قيام بعثة دولية بالتحقيق في جميع الظروف التي أحاطت بمقتل اﻹيرانيين المذكورين أعﻻه وبأن تتعاون مع البعثة.
这位塔利班领导人还确认,承诺塔利班将继续就在马扎里沙里夫杀害伊朗外交官和记者的事件进行调查,他还允诺,塔利班当局将支持派遣一个国际调查团对上述被害的伊朗人的遇难情况进行全面调查,并在这方面提供合作。