企盼阿拉伯语例句
例句与造句
- ونحن نتطلع مع المجتمع الدولي الأوسع، إلى أن تقوم الأمم المتحدة بالعمل جنبا إلى جنب مع العراقيين للاضطلاع بهذا الدور.
我们同广大国际社会一道,企盼联合国同伊拉克人携手合作,发挥这一作用。 - وهي تؤكد أولا وقبل كل شيء، عزم الشعب الأفغاني على تحقيق أمانيه التي طال انتظار تحقيقها في استتباب السلام والاستقرار في وطنهم.
首先,这突出表明,阿富汗人民决心实现他们长期企盼的国家和平与稳定。 - لذا، فإني إذ أشعر بالانتعاش جسما وعقلا، وبأني واثق في إيمان، مبتهج في أمل، سأواصل انتظار المساعدة السخية من زملائي.
为此,我将身心饱满、信心十足和满怀着希望的喜悦,继续企盼各位同事的慷慨提携。 - ومن ثم تتطلع الولايات المتحدة إلى أن تأخذ الاحتفالات التي تجري بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة هذه الأهداف بعين الاعتبار على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي.
因此,美国带着这样的目标,企盼在地方、国家和区域庆祝国际家庭年十周年。 - والسبيل أمامنا لن يخلو من التحديات، غير أنني أتطلع إلى العمل يدا بيد مع الجمعية ونحن نمضي قدما معا.
前面的道路是不会没有其挑战的,但是我企盼着在我们一道前进的过程中与大会携手合作。 - إن إسرائيل تطمح إلى تحقيق السلم واﻷمن لكافة شعوب الشرق اﻷوسط، كي تعيش حياة ﻻ يتهددها خطر استخدام القوة.
以色列企盼中东地区的所有人民能够实现和平和安全,生活不再受到威胁和使用武力的破坏。 - والسعي إلى أن يكون لتايوان ممثلون مستقلون يتنافى مع روح هذا القرار ومع إرادة الشعب الصيني الذي يتوق إلى وجود صين واحدة.
为台湾谋求单独的代表权,违背该项决议的精神,违背中国人民企盼祖国统一的愿望。 - وهكذا تم تدشين حقبة جديدة من العلاقات بين الكاميرون ونيجيريا تهدف إلى مسعى نحو التقدم والتنمية التي يتطلع إليهما شعبانا.
就这样,开启了喀麦隆与尼日利亚关系的新纪元,奔向追求我们两国人民共同企盼的进步与发展。 - إن هذه النزاعات المزمنة تؤثر في حياة وتطلعات الملايين من البشر بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في الأقاليم الانفصالية في هذه المنطقة.
这些旷日持久的冲突影响了千百万人的生活和企盼,包括这一区域中那些分离主义地区的人口。 - وبعد انقضاء سبعة أشهر على الأحداث السياسية الكبرى التي جرت في هايتي، حضرت إلى هنا كشاهد على الآمال التي يبعثها التجدد الديمقراطي في نفوس سكان هايتي.
海地发生重大政治事件7个月后,我来此证实人民的企盼,即恢复民主激励着海地人民。 - والبحرين لا تدخر أي جهد في إطار محاولاتها لضمان رخاء الأسر بكافة قطاعات المجتمع، وهي تتطلع إلى تحقيق مزيد من حالات النجاح في هذا الصدد.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步的成功。 - ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر، وما ينشده شعب الكونغو بحرارة، ومن واجبنا أن نوفره له، هو العدالة.
然而,我们最需要的、刚果人民所热切企盼的、我们也责无旁贷确保给予他们的是伸张正义的权利。 - ولكن على الرغم من اﻷسف والحزن العميقين على خسارة هذه اﻷرواح البريئــة، لــم تنطفئ جذوة اﻷمل في السﻻم داخــل قلــوب مواطــني إسرائيل.
然而,尽管我们心情沉重,尽管我们哀悼无辜生命的损失,以色列公民心中对于和平的企盼并没有泯灭。 - تميل البطالة وضعف فرص العمل ووقت الفراغ مجتمعة إلى تشجيع روح اللامبالاة والتسليم بالقضاء والقدر بين الشباب، ولا سيما بين الرجال.
失业、下等职业和对闲暇生活的企盼混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠的心境和宿命论。 - ويقدم الإعلان إلى المجتمع الدولي معيارا دوليا شاملا يتوق إليه كل إنسان وأعرب عن الأمل في أن تصدق عليه الجمعية العامة في دورتها الحالية.
该宣言为国际社会提供了每个人都企盼的一项全面国际标准,他期待着大会本届会议核准通过这一宣言。