×

企望阿拉伯语例句

"企望"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأكدت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان على ضرورة إيلاء هذه المسائل أولوية عالية وبذل جهود جدية من أجل الاستجابة لتطلعات الشعب الباكستاني فيما يتعلق بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    宗教间国际强调,这些事项必须作为重中之重,巴方应作出认真努力,以满足巴基斯坦人民对政治、公民、经济、社会和文化权利的企望
  2. فمن خلال التزييف الصارخ للتاريخ، تحاول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إقامة صلة تاريخية وإثنية وثقافية ملفقة مع مقدونيا القديمة، كي تثبت، في جملة أمور، صحة التطلعات الإقليمية والتوسعية ضد اليونان.
    前南斯拉夫的马其顿共和国肆意篡改历史,企图编造其与古马其顿之间的历史、人种及文化联系,作为其针对希腊的领土及民族统一企望的依据。
  3. كما أن مﻻوي تسعى باستمرار إلى تقوية اﻷحكام المتعلقة بأمن الطيران المدني في جميع اتفاقات الخدمات الجوية الثنائية وقد وافق جميع شركائها على تلك اﻷحكام رغبة منهم في تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    此外,马拉维始终在所有双边空运协定中都寻求可靠的航空安全条款,它的所有伙伴都同意这些条款,因为它们都企望扩大在这一领域中的国际合作。
  4. وهذا صحيح بالنظر إلى أنه على الرغم من أن التحالف يعمل في سياقات مختلفة ويواجه تحديات متعددة فإن الناس جميعاً يتطلّعون إلى الحريات والديمقراطية والكرامة والعدالة الاجتماعية وهو ما يشير إلى أن هذه المتطلبات هي متطلبات عامة في ظروف الانقسامات والتباينات.
    联盟合理存在是因为虽然所有人都面临不同的情况和挑战,但他们都企望自由、民主、尊严和社会公正,表明这是不分疆域和国家的普遍要求。
  5. " لقد ظل المانحون والوكاﻻت اﻹنمائية الدولية على مدى أكثر من عقد من الزمان حتى اﻵن يقولون للبلدان النامية إن التكيف أمر ﻻ مناص منه، وإنها ﻻ تستطيع أن تأمل في مواصلة النمو وتحسين ظروف معيشة شعوبها بدون مكابدة عملية التكيف المؤلمة.
    " 各捐助方和国际开发机构十多年来一直告诉发展中国家说,调整是不可避免的,如果不经过艰苦的调整过程,是无法企望恢复增长改进人民生活条件的。
  6. ومجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، على أن يضطلع بمسؤولياته إزاء الشعب الفلسطيني من خلال اتخاذ خطوات عاجلة لاستئناف مفاوضات السلام وإحياء عملية السلام على أمل صون السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    联合国伊斯兰会议组织集团敦促国际社会包括四方担负起它对巴勒斯坦人民的责任,采取紧急措施以稳定局势,恢复和平谈判,并重启和平进程,企望按《联合国宪章》所述维持国际和平与安全。
  7. كما يشمل دراسات أوسع نطاقا عن مسؤولية الشركات. والتي تنشأ غالبا عن موضوعات اجتماعية وبيئية وتبرز الشد والجذب المستمرين بين رغبة القطاع الخاص في تحقيق أكبر قدر من الربح وتوقعات الناس بأن تلبي المنتجات والتقنيات الجديدة الاحتياجات الاجتماعية.
    它还利用往往同社会和环境问题有关的更广泛的关于公司责任的研究成果,这突出地表明,私营部门企望最大限度地获取利润,而公众期望新产品和新技术满足社会的需要,两者之间持续存在着紧张状况。
  8. يعرب عن تقديره لمبادرة صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز ولي العهد المملكة العربية السعودية على مبادرته الكريمة بشأن اقتراح تطوير هيكلة مجمع الفقه الإسلامي حتى يتمكن من القيام بمهامه الكبرى المنوطة به في هذا الظرف الدقيق، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمه للمجمع وإلى الإسهام في تحقيق التطور المنشود ماديا ومعنويا.
    表示感谢殿下就改革伊斯兰教律学院所提出的宝贵倡议,以使其能够在这些复杂的条件下履行其伟大的任务;并呼吁成员国继续支持该学院,帮助达成所企望的物质和道德发展。
  9. ولهذا كله، يجب أن أشير إلى أن الحكومة الإسبانية ترى أن لا أحد يمكنه أن يدعي بأن الاستفتاء، شأنه شأن نص الدستور نفسه، له تأثير ما على العملية العالقة لإنهاء الاستعمار، إذ أن إنهاء استعمار جبل طارق يجب أن يتم عبر التفاوض بين إسبانيا والمملكة المتحدة، كما أكدته الجمعية العامة على مر السنين.
    总之,应指出,西班牙政府认为,无人能够企望这次全民公投和宪法文本在非殖民化之前对这一进程产生某些影响,因为大会每年重申,应通过西班牙和联合王国之间的谈判实现直布罗陀非殖民化。
  10. قطر دولة خالية من الأسلحة النووية، ولا تمتلك أياً من هذه الأسلحة أو وسائل إيصالها، وليس لها أي طموحات أو نوايا لامتلاك أو تطوير برامج ذات علاقة بهذه الأسلحة، ولم تقدم أي مساعدة علمية أو تقنية أو مادية لأي جهة تسعى لامتلاك أو تطوير السلاح النووي، ولم تسمح بممارسة أي نشاطات ذات علاقة بهذه الأسلحة على أراضيها.
    卡塔尔是一个无核武器国家,既不拥有这类武器,也没有其运载工具。 卡塔尔没有获取核武器或开发与核武器有关的企望和打算,也不为努力获取或研制这种武器的任何一方提供任何科学、技术或物质援助。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.