以色列犹太人阿拉伯语例句
例句与造句
- 208- تضع اللجنة في اعتبارها الإيضاح الشفوي الذي قدمه الوفد، وتلاحظ في الوقت ذاته عدم وجود معلومات عن التعددية الإثنية لسكان إسرائيل من اليهود، وبخاصة في سياق قانون العودة.
委员会注意到代表团的口头解释,并注意到没有资料说明,以色列犹太人口族裔多样性的状况,特别是在《回归法》的背景下。 - 1698- وطبقاً لمعلومات تلقتها البعثة، فإن الاحتجاجات التي نظمت ضد العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة شهدها في مجموعها الفلسطينيون الإسرائيليون حتى عندما ضمت هذه الاحتجاجات في العادة إسرائيليين يهوداً.
根据调查团收到的信息,抗议以色列在加沙军事行动的活动主要是巴勒斯坦裔以色列人参加,虽然常常也有以色列犹太人参加。 - وحكمت المحكمة العليا بأن المادة 4(أ) من قانون العودة تنطبق فقط على أزواج المهاجرين اليهود الجُدد ولا تنطبق على أزواج المواطنين اليهود الإسرائيليين بصرف النظر عن أصلهم الإثني.
最高法院认定,《回归法》第4(a) 节仅适用于犹太人新移民的配偶,但不适用于那些以色列犹太人公民,不管其属何种族血统。 - 45- لم تجر إسرائيل تحقيقاً مستقلاً لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للهجوم على غزة تشكل معاملة تمييزية.
以色列尚未成立独立的调查组,来评估以色列司法当局是否对针对其军事行动持不同意见的巴勒斯坦和以色列犹太人采取了歧视性的待遇。 - إيلانا سوغبيكر - ماسيكا، وهي يهودية إسرائيلية من أصل ميزراحي (اليهود الشرقيين)، وآرين هواري، وهي عربية فلسطينية إسرائيلية.
该社区学校由两名共同主任Ilana Sugbeker-Masekah,一名中东支系以色列犹太人,以及 Areen Hawari,一名巴勒斯坦阿拉伯以色列人。 - وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الإسرائيليون العرب في عدة مناسبات أن مجتمعاتهم لم تُتح لها، قبل النـزاع وأثناءه وبعده، نفس الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية، التي تُتاح للإسرائيليين اليهود().
此外,阿拉伯族以色列人曾多次阐明,在冲突期间和之后,阿拉伯社区不能享有与以色列犹太人一样获得健康服务,包括精神保健的同等机会。 - 103- وتُنشأ هذه المستوطنات حصراً لصالح اليهود الإسرائيليين ويجري الحفاظ عليها وتنميتها عن طريق نظام للعزل الكامل بين المستوطنين وباقي السكان الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
定居点是为了以色列犹太人的独有利益而建立的,而且是通过一个将定居者与在巴勒斯坦被占领土上生活的其余人口完全隔离的制度加以维护和发展的。 - ويرسي هذا القانون، الذي لا يُطبق على المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة ولا على الإسرائيليين اليهود المتزوجين بأجانب، دعائم نظام تمييزي على أساس الأصل القومي ويستهدف الفلسطينيين دون غيرهم.
这项法律不适用于居住在被占领土内的以色列定居者或与外国人结婚的以色列犹太人,它是一种基于原籍的歧视制度,完全是针对巴勒斯坦人的。 - وهذا القانون الذي لا يُطبق على المستوطنين الإسرائيليين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولا على الإسرائيليين اليهود المتزوجين بأجانب يرسي دعائم نظام تمييزي على أساس الأصل القومي ويستهدف الفلسطينيين دون غيرهم.
这项法律不适用于居住在被占领土内的以色列定居者或与外国人结婚的以色列犹太人,它是一种基于原籍的歧视制度,完全是针对巴勒斯坦人的。 - وتابعت تقول إن إسرائيل تقوم ببناء المستوطنات لفائدة السكان اليهود فقط وتديرها من خلال نظام الفصل الكامل المتأصل في العنصرية والتمييز العنصري، والذي يُنكر الحقوق الأساسية للسكان الأصلييين.
非法定居点的修筑完全是为了以色列犹太人的利益,维系定居点依靠的是彻底隔离的体系,这一体系植根于种族主义和种族歧视,剥夺了土着人民的基本权利。 - 596- وترحب اللجنة بما أفيد من أن قانون التأمين الصحي الوطني يشمل جميع مواطني إسرائيل، إلا أنها ما زالت قلقة لاستمرار الفجوة التي لا يستهان بها في المؤشرات الصحية بين يهود إسرائيل وعربها.
委员会对《国家健康保险法》涵盖以色列所有公民这一情况表示欢迎,但仍感关注的是,以色列犹太人和阿拉伯人的健康指标之间持续存在着明显的差距。 - تسعى المدرسة الأهلية حاليا في طلب التمويل لتنفيذ مشروع ثلاث سنوات يهدف كذلك إلى الحد من استقطاب اليهود والعرب الفلسطينيين في إسرائيل والعمل في الوقت نفسه على تمكين النساء في مجتمعاتهن المحلية.
该社区学校目前正在筹措资金,以执行一个三年项目,该项目旨在进一步减轻以色列犹太人与巴勒斯坦阿拉伯人的两极分化,并同时赋予其社区内妇女权力。 - ويستأثر اليهود الإسرائيليون دون غيرهم بهذه المستوطنات التي يجري تعهّدها وتطويرها وفق نظام قائم على الفصل التام بين المستوطنين وسائر السّكان الذي يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة().
这些定居点是专为以色列犹太人的利益而建立的,而且是通过将定居者与在巴勒斯坦被占领土上生活的其余人口完全隔离的制度加以维护和发展的(同上,第103段)。 - وقد وقع ذلك الحادث أثناء إحياء الجماهير الفلسطينية المدنية العزلاء مناسبة يوم الأرض، حيث رفعوا شعارات تندد بمصادرة الأراضي الفلسطينية وإقامة المستوطنات اليهودية الإسرائيلية فيها.
这一事件是在巴勒斯坦平民正在纪念 " 土地日 " ,挥舞旗帜,对没收巴勒斯坦土地和在这些土地上建立以色列犹太人定居点表示抗议的时候发生的。 - وقد كان هذا القانون، مؤخراً، موضوعاً لحكم مثير للجدل صدر عن محكمة العدل العليا الإسرائيلية التي اعتبرت أن هذا القانون الذي لا ينطبق على الإسرائيليين اليهود الذين يتزوجون أجنبيات أو الإسرائيليات اليهوديات اللواتي يتزوجن أجانب، هو قانون متوافق مع الدستور لأسباب أمنية.
这项法律不适用于同外国人结婚的以色列犹太人。 以色列高等法院不久前就这项法律做出了引发争议的裁定,认定该法从安全角度来说是符合宪法的。