人道主义限制阿拉伯语例句
例句与造句
- وذُكر أنه ينبغي إيلاء عناية خاصة لـ " الحدود الإنسانية " للجزاءات تخفيفا لمعاناة أضعف فئات السكان المدنيين، أي الأطفال والنساء والمسنين.
有人指出,应该特别注意制裁的 " 人道主义限制 " ,以减少平民中最弱势群体的苦难,这一群体包括儿童、妇女和老人。 - وكان الغرض من الورقة مساعدة اللجنة في تركيز عملها على العناصر المحددة الواردة في اﻻقتراح السابق، وخصوصا العناصر المتصلة ﺑ " الحدود اﻹنسانية " للجزاءات.
文件的目的是协助委员会将工作重点放在前一个提案的具体内容上,尤其是与制裁的 " 人道主义限制 " 有关的内容。 - وبالنسبة لإجراء تعديل في الصياغة، اقتُرح أن يستعاض عن تعبير " الحدود الإنسانية " الوارد في الديباجة بتعبير " الجوانب الإنسانية " .
在修改措辞方面,有人建议起句中的 " 人道主义限制 " 改为 " 人道主义方面 " 。 - ولا بد، عند فرض العقوبات، من تعريف " الحدود الإنسانية " لها، وإجراء حسابات للعواقب المحتملة على بلدان ثالثة، وعلى السكان المدنيين، ولا سيما أضعف الفئات.
在实施制裁时,必须规定它们的 " 人道主义限制 " ,并分析对第三国和平民,特别是对最脆弱群体可能产生的后果。 - ويؤسفنا أن نشير إلى أن الدافع الرئيسي وراء اتخاذ الجانب الروسي لهذا القرار هو التملص من هذه المسؤولية البالغة الأهمية، مفضلا ذلك على إزالة القيود الاقتصادية أو الإنسانية التي ما انفكّ الجانب الروسي يتجاهلها منذ فترة طويلة في الممارسة العملية.
我们遗憾地指出,做出这项决定的主要动机是俄罗斯方面规避其实际上长期忽视的这项极为重要的责任,而不是取消经济或人道主义限制。 - " واقتناعا منها بضرورة إيلاء " الأبعاد الإنسانية " للجزاءات اهتماما خاصا، وذلك للتخفيف من معاناة أشد الفئات السكانية ضعفا لا سيما الأطفال والنساء والشيوخ،
" 深信应该特别注意制裁的 " 人道主义限制 " ,以减轻平民人口中最脆弱群体,首先是儿童、妇女和老人的痛苦, - وجرى إعادة تأكيد اقتراح مفاده أنه ينبغي كما ورد في المقدمة الاستهلالية الاستعاضة عن عبارة " الحدود الإنسانية " في هذه الفقرة بعبارة " الجوانب الإنسانية " .
有人重申建议,如起句内所指出的,本段所提 " 人道主义限制 " 应当改为 " 人道主义方面 " 。 - وأشير من جهة أخرى، إلى أن الجمعية العامة، في ذلك القرار، قد أكدت أن مفهوم " الحدود اﻹنسانية للجزاءات " يستحق مزيدا من اﻻهتمام، وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بلورة نُهج موحدة.
另一方面,有人指出,大会该项决议指出, " 制裁的人道主义限制 " 这一概念值得进一步注意,有关的联合国机构应详细制订标准办法。 - فيما يتعلق بالمقدمة وبالنص بأكمله، أعرب وفد الاتحاد الروسي عن تفضيله للاحتفاظ بالعبارة " الحدود الإنسانية " بدلا من العبارة " الاعتبارات الإنسانية " .
针对导言和整个文本,提案国代表团更希望在文本中保留 " 人道主义限制 " 的措词,而不是 " 人道主义问题 " 的表达方式。 - أوضح الوفد المقدِّم للمشروع أنه لا يقبل الاقتراح المقدّم في الدورة السابقة للجنة الخاصة بشأن الاستعاضة عن عبارة " الحدود الإنسانية " بعبارة " الاعتبارات الإنسانية " .
提案国代表团指出,它没有接受特别委员会上几届会议提出的建议,即将 " 人道主义限制 " 改为 " 人道主义考虑因素 " 。 - من الأهمية بمكان، عند فرض الجزاءات وتطبيقها، احترام الحدود الإنسانية للجزاءات حتى تسهم في صون السلم والأمن الدوليين ومتسقة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي والعدالة " .
" 13. 在采用和执行制裁时,注意到制裁的人道主义限制,以确保制裁将有助于维持国际和平与安全并且从《联合国宪章》和国际法和国际正义的规则的观点看来合法,至关重要。 - ينبغي، لدى توقيع الجزاءات وتنفيذها، الحرص بالدرجة الأولى على مراعاة الحدود الإنسانية للجزاءات، وعلى إسهام الجزاءات في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى كونها مشروعة من زاوية أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة.
" 25. 在采用和执行制裁时,注意到制裁的人道主义限制,以确保制裁将有助于维持国际和平与安全并且从《联合国宪章》和国际法和国际正义的规则的观点看来合法,至关重要。 - وأشار الوفد المقدم للوثيقة إلى عدد من التطورات اﻷخيرة التي ألقت الضوء على الحدود اﻹنسانية للجزاءات. وأشار إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية اﻻجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم ٨ )١٩٩٧()١٠(، قد أبدت مؤخرا عددا من المﻻحظات بشأن العﻻقة بين الجزاءات والتمتع بالحقوق اﻻجتماعية واﻻقتصادية الثقافية.
提案国代表团提到了最近的若干事态发展阐明了制裁的人道主义限制,他指出,经济、社会和文化权利委员会最近在其一般评论8(1997)10中就制裁与社会、经济和文化权利的享受的关系提出了一些看法。 - وأشار الوفد المقدم للوثيقة إلى عدد من التطورات اﻷخيرة التي ألقت الضوء على الحدود اﻹنسانية للجزاءات. وأشار إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية اﻻجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم ٨ )١٩٩٧()١٠(، قد أبدت مؤخرا عددا من المﻻحظات بشأن العﻻقة بين الجزاءات والتمتع بالحقوق اﻻجتماعية واﻻقتصادية الثقافية.
提案国代表团提到了最近的若干事态发展阐明了制裁的人道主义限制,他指出,经济、社会和文化权利委员会最近在其一般评论8(1997)10中就制裁与社会、经济和文化权利的享受的关系提出了一些看法。
更多例句: 上一页