交换文件阿拉伯语例句
例句与造句
- شمل التعاون بين الفاو ومنظمة الدول اﻷمريكية مجموعة كبيرة من اﻷنشطة تراوح بين التمثيل المتبادل في اﻻجتماعات، وتبادل المعلومات والخبرات، وتبادل الوثائق والمنشورات وتنفيذ اﻻجراءات المشتركة.
粮农组织与美洲国家组织协作的范围很广,其活动包括参加对方的会议、交流信息和经验,交换文件和刊物以及开展联合行动。 - شمل التعاون بين الفاو ومنظمة الدول اﻷمريكية مجموعة كبيرة من اﻷنشطة تراوح بين التمثيل المتبادل في اﻻجتماعات، وتبادل المعلومات والخبرات، وتبادل الوثائق والمنشورات وتنفيذ اﻻجراءات المشتركة.
粮农组织与美洲国家组织协作的范围很广,其活动包括参加对方的会议、交流信息和经验,交换文件和刊物以及开展联合行动。 - وتبعاً لذلك، فإنَّ إبرام اتفاق تجاري أجنبي من خلال تبادل المستندات بالإبراق التصويري (الفاكسيملي) ليس متعارضاً مع مقتضيات التشريعات الروسية أو المعاهدات الدولية، ولا يستتبع إبطال العقد من جرَّاء عدم الامتثال للشكل الذي اتخذه.
因此,通过传真交换文件方式缔结对外贸易协定,并未违反俄罗斯立法或国际条约的要 求,也不会因不符合合同格式使合同无效。 - وعلاوة على ذلك، من الممكن، بفضل استعمال لغة التشفير القابلة للتوسيع (XML) وهي من المواصفات العامة الغرض لاستحداث لغات تشفير مخصصة واتصالات مأمونة، التعاون في إعداد الطلبات وتبادل الوثائق في الوقت الفعلي.
此外,通过使用可扩充标记语言 -- -- 一种用于生成自定义标记语言和进行保密通信的普通用途规格,还能够以协作方式编拟请求书并实时交换文件。 - ويمكن إبرام عقد تجاري دولي بوضع مستند يوقِّع عليه الطرفان أو بتبادل رسائل أو برقيات أو برقيات هاتفية أو برقيات مصوَّرة بالفاكس أو بأي وسائل أخرى، موقّع عليها من جانب الطرف الذي يرسلها.
可通过签署文件并由双方签字,或者通过邮件、电报、电话电报、传真或其他途径交换文件,然后由双方在发送给他们的合同上签字等形式,缔结国际商业合同。 - ووفقاً للدولة الطرف، كان يمكن بالفعل لصاحب البلاغ أن يشكك سواء في قرارات قاضي الأسرة، ولا سيما فيما يتعلق بمبلغ النفقة أو في الإجراءات المتبعة أمامه، ولا سيما تبادل المستندات والاستماع إلى الطفلين.
缔约国认为,事实上提交人本来可以不仅质疑家庭法院法官的裁决,例如关于抚养费数额的裁决,而且还可以质疑法官遵循的程序,包括交换文件和庭审其子女的程序。 - وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة المحادثات الثنائية مع المسؤولين ذوي الصلة في الإمارات العربية المتحدة، بغرض إزالة أي سوء تفاهم قد يبرز بشأن تنفيذ الترتيبات المنبثقة من الوثائق المتبادلة في عام 1971 والمتعلقة بجزيرة أبي موسى.
伊朗伊斯兰共和国随时准备继续同阿拉伯联合酋长国的有关官员举行双边会谈,以便化解在落实1971年关于阿布穆萨岛的交换文件所做出的安排时可能产生的任何误解。 - وبيّن موظفو تكنولوجيا المعلومات التابعون للمحكمة أسباب التأخر في تنفيذ نظام البث في المحكمة وكيفية الاطلاع على وثائق المحكمة، وتبادل الوثائق بين دائرة جرائم الحرب والمحكمة.
在9月份,法庭组织来自塞尔维亚贝尔格莱德区级法院战争罪分庭信息技术工作人员前来考察,法庭信息技术工作人员介绍了法庭延迟广播系统,检索法庭文件,以及战争罪分庭与法庭之间交换文件。 - 22- ومنذ دورة اللجنة، أجرت الأمانة أيضاً مشاورات مع خبراء وهيئات عاملة في مجال إصلاح قوانين الشراكة بين القطاعين العام والخاص، عن طريق تبادل الوثائق وعقد مؤتمرات بُعدِيّة ولقاءات شخصية، من أجل تكميل الاستقصاء المذكور أعلاه بآراء أولئك الخبراء وتلك الهيئات.
自委员会届会以来,秘书处还通过交换文件、电话会议和现场会议,与从事公私伙伴关系改革的专家和机构进行了协商,以便用这些专家和机构的意见补充上述调查。 - عملا بالإطار التعاوني الذي اتفقت عليه المنظمتان، أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات والدورات، وتبادل الوثائق والمعلومات، وتحديد المجالات التي يمكن أن يبلغ فيها دور اللجنة الاستشارية الداعم أكبر قدر من الفاعلية.
这两组织依照商定的合作框架,经常就共同关心的事项进行协商,特别是派代表出席对方各种会议、交换文件和资料以及确定亚非法律协商会能够发挥最有效支助作用的领域。 - عملا بالإطار التعاوني الذي اتفقت عليه المنظمتان، أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات والدورات، وتبادل الوثائق والمعلومات، وتحديد المجالات التي يمكن أن يبلغ فيها دور المنظمة الاستشارية الداعم أكبر قدر من الفاعلية.
这两个组织依照商定的合作框架,经常就共同关心的事项进行协商,特别是派代表出席对方各种会议、交换文件和资料以及确定亚非法律协商组织能够发挥最有效支助作用的领域。 - وشددت المحكمة على أنه لا يمكن استيفاء هذا الاشتراط إلا بتبادل الوثائق، في حين أن إرسال وثائق التعاقد من طرف واحد والتأكيد الكتابي لاتفاق شفوي، حتى وإن كان في علاقة تجارية جارية، لا يمتثل المادة الثانية (2) من اتفاقية نيويورك.
法院强调指出,只有相互交换文件才能满足这项要求,而单方面传送合同文件或者单方面书面确认一项口头协议的做法,即使在一种持续的商务关系中,也不符合《纽约公约》第二条。 - وهي تدعو الدول إلى إنشاء مراكز لإعادة التأهيل لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر، لضمان سلامتهم وتيسير تعافيهم وإعادة اندماجهم في المجتمع، ولتبادل الوثائق بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتعافي والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
该计划要求各国建立援助人口贩运受害者康复中心,以确保受害者的安全,并为其复原和重返社会提供便利,同时还要交换文件资料,相互介绍在受害者复原、遣返和重返社会方面所吸取的经验教训。 - عمﻻ باﻹطار التعاوني الذي اتفقت عليه المنظمتان، أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، ﻻ سيما فيما يتعلق بالتمثيل في اﻻجتماعات والدورات، وتبادل الوثائق والمعلومات، وتحديد المجاﻻت التي يمكن أن يبلغ فيها دور اللجنة اﻻستشارية الداعم أكبر قدر من الفاعلية.
两个组织依照商定的合作框架,经常就共同关心的问题,特别是派代表出席对方的各种会议,交换文件和资料并确定亚非法律协商会可以发挥最有效支助作用的领域等问题,进行协商。 - عمﻻ باﻹطار التعاوني الذي اتفقت عليه المنظمتان، أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، ﻻ سيما فيما يتعلق بالتمثيل في اﻻجتماعات والدورات، وتبادل الوثائق والمعلومات، وتحديد المجاﻻت التي يمكن أن يبلغ فيها دور اللجنة اﻻستشارية الداعم أكبر قدر من الفاعلية.
两个组织依照商定的合作框架,经常就共同关心的问题,特别是派代表出席对方的各种会议,交换文件和资料并确定亚非法律协商会可以发挥最有效支助作用的领域等问题,进行协商。