亚美尼亚社会阿拉伯语例句
例句与造句
- وأصيب المجتمع الأرميني بالصدمة بسبب وفاة كارين بيتروسيان مستيقناً من أنه عُذب تعذيباً وحشياً وقتل وهو محتجز في باكو.
亚美尼亚社会对Karen Petrosyan的死亡悲剧感到震惊,怀疑他在巴库关押下被残酷虐待并被害。 - 334- إن الآفاق المرتقبة لعودة اللاجئين من أصل أرميني إلى الوطن قاتمة، ولذا، ساعدت المفوضية منذ عام 1993 على إدماجهم في المجتمع الأرميني، وساندت ذلك.
考虑到亚美尼亚族难民的遣返前景十分暗淡,难民署自1993年起协助和支持这些难民融入亚美尼亚社会。 - ينبغي أن تتضمن الوثائق المعتمدة لدى وكالات الأمم المتحدة أو الهيئات الدولية الأخرى، المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في أرمينيا، مكوناً يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
与联合国机构或其他国际机构商定的关于亚美尼亚社会、经济和政治发展的文件必须始终包括关于两性平等的内容。 - إن التوجهات في التنمية الاجتماعية في المجتمع الأرمني المعاصر تشهد على أن الهدف من السياسة الاجتماعية للدولة هو خلق الظروف التي تضمن الحياة الكريمة ونمو الأطفال بحرية.
当代亚美尼亚社会的社会发展趋势表明,我们的国家社会政策的目标是为确保儿童体面生活和自由发展创造条件。 - 210- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد بشدة على دور الحياة الأسرية في المجتمع الأرمني وعلى رغبتها في تقديم الرعاية الكافية إلى الأطفال في الأسر الأرمنية.
委员会承认缔约国十分重视家庭生活在亚美尼亚社会中的作用,以及该国愿意为亚美尼亚家庭中的儿童提供适当照料。 - وقد طُرد مواطنونا المضطهدون بصورة جماعية من مدينة يريفان بعد أن كان معظم سكانها يتألفون في مطلع القرن من اذربيجانيين، ومن أناس من دوائر أخرى من أرمينيا السوفياتية.
我们受尽苦难的同胞大批地被人从世纪初阿塞拜疆人占绝大多数的埃里温城和亚美尼亚社会主义共和国其他地区驱赶。 - تحقيق الحد الأدنى من مستوى المعيشة للمجتمعات المحرومة من خلال بناء السلام والتنمية الاقتصادية للقرى (برنامج مشترك مع منظمة العمل الدولية)
亚美尼亚社会弱势难民、境内流离失所者和当地家庭的可持续生计(与开发署、人口基金、儿童基金会、粮农组织和难民署的联合方案) - 93-50- الاستمرار في القيام بحملات توعية داخل المجتمع الأرميني حول حقوق الأقليات الوطنية، وذلك بهدف زيادة تعزيز التسامح وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة العامة (قبرص)؛
50. 继续在亚美尼亚社会中开展提高对少数民族权利的认识的运动,以在公共生活的各领域加强容忍和不歧视(塞浦路斯); - وقال إن " البعض قد يكون انتقل إلى هنا بسبب الأوضاع الاجتماعية السائدة في أرمينيا، لكن البعض الآخر لم ينتقل.
他说 " 有些人可能是因为亚美尼亚社会条件差才前来定居 " , " 但是有些人不是。 - يشرفني أن أحيل طيه " معلومات عن اﻹبعاد الجماعي لﻷذربيجانيين من أراضيهم التاريخية واﻹثنية في إقليم جمهورية أرمينيا اﻻشتراكية السوفياتية " .
谨此递交 " 关于阿塞拜疆人从其在亚美尼亚社会主义共和国领土内的历史和族裔土地上被大规模驱逐的情报 " 。 - سبل العيش المستدامة للاجئين والمشردين داخليا والأسر المحلية الضعفاء اجتماعياً (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية)
亚美尼亚社会弱势难民、境内流离失所者和当地家庭的可持续生计(与开发署、人口基金、儿童基金会、粮农组织和工发组织的联合方案) - فهناك وثائق رسمية تبين أن إدارة جمهورية أرمينيا اﻻشتراكية السوفياتية حرصت على استغﻻل كل فرصة واستخدمت وسائل متنوعة ﻹبعاد أعداد من اﻷذربيجانيين من أرمينيا تزيد على ما توخاه القرار اﻷصلي.
官方记录表明,亚美尼亚社会主义共和国领导试图利用所有的机会和各种不同的办法将比原来决定规定更多的阿塞拜疆人从亚美尼亚驱逐出去。 - أراكس المنخفضة في جمهورية أذربيجان.
1947年12月23日,苏联部长理事会通过了第4083号决定,把亚美尼亚社会主义共和国境内的阿塞拜疆集体农场工人和其他阿塞拜疆人口移居到阿塞拜疆社会主义共和国的库拉 -- 阿拉克斯低地。 - كاراباخ هو سيطرة الخوف من قهر المجتمع الأرميني، ووجود جو من التعصب ضد الانفصال ووجهات نظر بشأن النزاع بين أرمينيا وأذربيجان تختلف عن وجهات النظر الرسمية.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的解决的一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫的恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法不同于官方的看法,存在着不容忍的气氛。 - لقد درجت تقاليدنا الاجتماعية وتقاليدنا العائلية الأرمينية على إيلاء الأطفال اهتماما خاصا وعناية خاصة؛ وهذه التقاليد الوطنية تحدد أيضا سياسات الدولة، القائمة على أساس الاعتقاد أن الطفولة ذات أهمية حاسمة وأساسية في حياة الفرد اللاحقة.
传统上,在亚美尼亚社会和亚美尼亚家庭,儿童是特别重视和关注的对象。 民族传统又确定了国家政策,这种政策的基础是,我们坚信童年对以后的人生具有决定性和根本性意义。