互不侵犯条约阿拉伯语例句
例句与造句
- )د( أكد المشاركون من جديد الحاجة الماسة إلى قيام جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية بتوقيع ميثاق عدم اﻻعتداء، الذي اشتركت في التفاوض عليه واعتماده، وباحترامه بكل دقة، منعا للجوئها إلى استخدام القوة في عﻻقاتها المتبادلة.
(d) 与会者重申中部非洲次区域各国必须签署和严格遵守它们共同谈判、通过和签订的《互不侵犯条约》,以便在彼此的关系中不再使用武力。 - وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تأخذ في اعتبارها الصكوك القضائية القائمة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بعين الاعتبار وإلى أن توسع نطاق تطبيقها، خاصة اتفاقي عدم الاعتداء والمساعدة المتبادلة.
在这方面,委员会呼吁中非经共体成员国考虑中非经共体的现有法律文书,扩大其适用,特别是扩大《互不侵犯条约》和《互助条约》的适用。 - ومنذ ذلك الحين، اتخذت قرارات هامة متعلقة بالأمن الجماعي في هذه المنطقة. وتشمل هذه القرارات في جملة أمور إبرام البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى، والذي يتكون من ميثاق عدم اعتداء وميثاق للمساعدة المتبادلة.
从那以后,在这一领域对集体安全作出了重要的决定,特别是缔结了设立中部非洲和平与安全理事会(中部非洲和安会)的议定书,包括一项互不侵犯条约和互助条约。 - وحرصا من اللجنة على تعزيز السﻻم واﻷمن في وسط أفريقيا، وإذ تذكر باﻷهمية التي يكتسيها ميثاق عدم اﻻعتداء الموقع في سنة ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا من أجل إحﻻل السﻻم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية دعت البلدان التي وقعت على الميثاق المذكور إلى التصديق عليه.
为了促进中部非洲和平与安全和回顾1996年中非国家所缔结关于分区域和平与安全的《互不侵犯条约》的重要性,委员会请签署该条约的国家批准该条约。 - ترحب مع بالغ اﻻرتياح بالتوقيع خﻻل اجتماع القمة المذكور على ميثاق عدم اﻻعتداء بين الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻻستشارية الدائمة، وتؤكد من جديد اقتناعها بأن هذا الميثاق من شأنه أن يسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز بناء الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
十分满意地赞赏该次首脑会议签署了联合国常设咨询委员会成员国之间《互不侵犯条约》;并重申深信该条约可能会有助于中非分区域防止冲突和加强建立信任; - لقد وضعت الحرب الباردة بين الشرق والغرب أوزارها، وأصبحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضوا في اﻷمم المتحدة، وأبرم بلده وجمهورية كوريا اتفاقا بعدم العدوان، بل وأنشئ إطار متفق عليه بين الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
东西方的冷战已经结束,朝鲜民主主义人民共和国已作为联合国会员国,并签署了南北朝鲜互不侵犯条约,甚至还签署了《美利坚合众国和朝鲜民主主义人民共和国之间的框架协议》。 - ولذلك الغرض، أؤكد بهذه المناسبة على اقتراح بيرو المتعلق بإبرام ميثاق للصداقة وعدم الاعتداء لكفالة الوفاء بالالتزامات بتعزيز منطقة سلام في أمريكا الجنوبية، وتحقيق التخفيض التدريجي لشراء الأسلحة، وإنشاء قوة للسلام والفصل لتفادي نشوب أي صراع في المنطقة.
为此,我谨借此机会重申秘鲁的提议:缔结一项友好与互不侵犯条约,以保证致力于加强南美洲和平区,并实现逐渐减少军火购买,以及今后建立一支和平与干预部队避免本地区发生任何冲突。 - وقد سبق أن أوضحنا أننا سنتخلى عن برنامجنا النووي إذا أعربت الولايات المتحدة بوضوح عن عزمها على أن تتعايش سلميا مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق إبرام معاهدة عدم اعتداء ، وأثبتت بالفعل أنها غيرت سياستها العدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
我们已经表明,如果美国明确表示愿意与朝鲜民主主义人民共和国和平共处,缔结互不侵犯条约,并具体证明它已改变了对朝鲜民主主义人民共和国的敌视政策,我们就将放弃我们的核计划。 - ولكن الولايات المتحدة، التي تتحدى تلك الجهود وترفض اقتراح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإبرام معاهدة عدم اعتداء، ذهبت إلى حد إجراء أكبر مناورات عسكرية من أي وقت مضى، بنية تحديد ساعة الصفر لهجومها الوقائي، مما دفع بالوضع العسكري في كوريا إلى حافة الحرب النووية.
而美国却置这种努力于不顾,拒绝朝鲜民主主义人民共和国提出的缔结互不侵犯条约的建议,不是停止其先发制人的打击,而是发动最大规模的战争演习,从而将朝鲜的军事带到了核战争的边缘。 - تدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻻستشارية الدائمة التي لم توقﱢع بعد على ميثاق عدم اﻻعتداء بين الدول اﻷعضاء في اللجنة أن تفعل ذلك، وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالتصديق عليه، وذلك اقتناعا منها بأن دخول الميثاق حيز النفاذ من شأنه أن يسهم فعﻻ في الحيلولة دون نشوب المنازعات في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
请常设咨询委员会中尚未签署《互不侵犯条约》的成员国签署该条约,并鼓励全体成员国加速予以批准,因为大会深信该条约的生效将对防止发生中非分区域冲突作出有效的贡献; - وبإمكان الدول اﻷفريقية أن تعمل على تقليل الحاجة إلى النفقات العسكرية الضخمة بتنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة في الميدانين العسكري واﻷمني، بما في ذلك توقيع معاهدات عدم اعتداء واتفاقات للتعاون اﻷمني، والمشاركة في التدريبات والدوريات العسكرية المشتركة، ومواءمة سياسات مكافحة اﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة.
非洲国家可以通过在军事和安全领域执行透明化和建立信任措施,包括签订互不侵犯条约和安全合作协定、参与联合军事训练演习和巡逻以及协调打击非法贩运军火的政策,协助减少维持庞大军事开支的必要。 - وإذ تشير اللجنة إلى الأهمية التي يكتسبها البروتوكول المتعلق بمجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة وميثاق عدم الاعتداء المبرمين بين بلدان وسط أفريقيا، أوصت المكتب بأن يقوم باسترعاء انتباه البلدان التي لم توقع ولم تصادق بعد على هذين الصكين إلى ضرورة قيامها بذلك.
委员会提请注意中部非洲各国缔结的《中部非洲和安会议定书》、《互助条约》和《互不侵犯条约》对于分区域和平与安全的重要性,建议主席团提高那些尚未签署和(或)批准上述文件的国家对此问题的认识。 - وأعربوا عن ارتياحهم لوجود إطار التشاور الذي تمثله لجنة اﻷمم المتحدة اﻻستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، وعن تقديرهم للعمل الذي أنجز في هذا اﻹطار والذي أدى من جهة إلى توقيع اتفاق عدم اﻻعتداء، الذي ينتظر التصديق، ووضع مشروعي اتفاق المساعدة المتبادلة واﻻتفاق المتعلق بالنظام اﻷساسي لمجلس السﻻم واﻷمن لوسط أفريقيا، ومن جهة أخرى، إلى تبادل اﻵراء بشأن إقامة هياكل أخرى في ميدان السﻻم واﻷمن.
他们赞赏这一框架内完成的工作,包括签订《互不侵犯条约》(正在批准中)和拟订互助条约草案,以及关于中非洲和安会地位的协定,同时就建立和平与安全领域其他结构方面,交流意见。
更多例句: 上一页