事先评估阿拉伯语例句
例句与造句
- وارتئي أيضا أنه من اللازم إجراء تقييم مسبق للأثر المحتمل للجزاءات، سواء على الدولة المستهدفة أو على الدول الثالثة.
此外,还认为必须就制裁对目标国及第三国可能产生的影响进行事先评估,并评估在实施制裁期间产生的影响。 - أولاً، أن واجب التقييم المسبق لتدابير مكافحة الإرهاب لم يرد صراحة في التصريحات التي أبديت على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية وإن استشف منها ضمناً.
首先,虽然事先评估反恐措施的义务暗含在国际、区域和国家各级的声明中,但都没有明确宣布过。 - وهي تتيح لهم تقييم مدى استدامة وآثار الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية على أساس النتائج المتوقعة.
该工具是为联合国工作人员和公司伙伴两者设计的,使他们可以事先评估联合国-工商界伙伴关系的可持续性及影响。 - وذكر في هذا الصدد أن التدابير التنظيمية، مثل مدونات قواعد السلوك، لازمة لضمان تقدير الآثار المحتملة مقدما واستخدام الموارد على نحو مستدام().
在这方面,有人建议需要采取行为守则等规范措施,从而确保事先评估可能造成的影响,以可持续方式利用资源。 - ويتعين أن يشمل هذا الإطار المساءلة، والتقييم السابق واللاحق، والمعايير (مثل إثبات أنها حققت نتائج في مجال التنمية المستدامة)، والإبلاغ الشفاف، وآليات مستقلة للتقييم والرصد.
该框架必须包含问责制、事先评估和标准(如展示了可持续发展结果的)、透明报告、独立评价及监测机制。 - ينبغي ألا يسمح بالصيد في قاع البحار ما لم تتخذ تدابير الإدارة الملائمة، بما فيها التقييم المسبق لأنشطة الصيد المقترحة وآثارها المحتملة على البيئة البحرية.
除非采取适当的管理措施,包括事先评估拟进行的捕捞活动和可能对海洋环境产生的影响,否则不得进行底层捕捞。 - ولوحظ أنه لا يمكن أن يفرض على مجلس الأمن شرط وضع تقييم مسبق لنتائج الجزاءات لأن هذا الشرط قد يؤثر تأثيرا سلبيا على قدرته على القيام بعمل سريع.
有人指出不应对安全理事会规定事先评估制裁后果的要求,因为这样可能对其采取迅速行动的能力产生不利影响。 - 159- والواقع أن نصف السياسات والتدابير فقط جرى قياسها، وهذا ما يعكس مدى تشعب إجراء تقييم للتدابير المتصلة بالنقل استناداً إلى الوضع السابق والوضع اللاحق.
只有一半的政策和措施有定量表述,这反映出各种因素的影响,其中之一是运输措施事先评估和事后评估工作的复杂性。 - كما لاحظ أن فرض جزاءات قد يؤدي إلى إلحاق أضرار جسيمة وإنزال أذى كبير بأطراف جانبية؛ ولهذا يقتضي الأمر من الأمانة العامة أن تضع تقييما مسبقا لهذه الجزاءات.
此外,它还指出,实施制裁可造成无法弥补的损害并产生附带伤害;因此,由秘书处对这类制裁进行事先评估是适当的。 - فينبغي أن يكون فرض مجلس الأمن للجزاءات إجراء استثنائيا للرد على تهديد حقيقي يحدق بالأمن والسلم الدوليين، وينبغي أن تُقَيَّمَ مسبقا آثار الجزاءات على السكان المدنيين للبلد المستهدف.
安全理事会实行制裁应该是国际和平与安全受到实际威胁时采取的一个非常措施,并应事先评估给制裁对象国平民人口带来的后果。 - وحث على زيادة استعمال التقييم المسبق للأثر المحتمل غير المقصود للجزاءات إلى جانب تقييم الأثر الفعلي غير المقصود، سواء على الدولة المستهدفة أو الدولة الثالثة المتأثرة.
该代表团敦促对制裁可能对对象国和受影响的第三国造成的意外影响进行更多的事先评估,并对它们实际遭受的意外影响进行持续评估。 - وأضاف قائلا إن مجموعته تؤيّد المبادرة الداعية إلى بناء مرفق جديد للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي بشرط أن يتم إعداد تقدير مسبق عن الاحتياجات الخاصة لليونيدو وما سيترتّب على ذلك من آثار مالية على الدول الأعضاء.
拉加组支持关于在国际中心建造新会议设施的倡议,但要对工发组织的特定需要以及对成员国的财政影响进行事先评估。 - وكما ورد في الوثيقة، فإن بيلاروس تعتقد أن الجزاءات إجراء استثنائي يطبق على بلد مستهدف وبالتالي ينبغي القيام بتقييم مسبق لكل النتائج، سواء في البلد المستهدف أو في البلدان الثالثة.
正如该文件中所说,白俄罗斯认为制裁是一种对一个制裁对象国实行的非常措施,因此应事先评估对制裁对象国和第三国产生的所有结果。 - وجرى الاتفاق عموماً على أنه في جميع السياقات غير الرسمية، من قبيل الأسرة، ينبغي تزويد كل طفل بفرص هادفة من أجل الإعراب عن آرائه دون تقييم مسبق لقدراته المتطورة.
讨论中普遍认为,在所有非正式的场合下,诸如家庭内,每个儿童都应当在不必事先评估本人的能力的情况下,有表达本人意见的切实机会。 - ونظرت الوحدة في 27 موضوعاً استقرَّت الوحدة داخليًّا على جدارتها بالمناقشة بعد أن أخضعتها لتقييم مسبق وفقاً للمعايير المعمول بها، منها 25 موضوعاً قدَّمتها المنظمات المشاركة وموضوعان قدَّمتهما أجهزة التنسيق والرقابة.
联检组审议了27项经内部确认有效的专题,这些专题已按既定标准进行事先评估,其中25项由各参与组织提交,两项由协调和监督机构提交。