书立阿拉伯语例句
例句与造句
- (7) مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، دليل تشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.04.V.7).
7 联合国毒品和犯罪问题办事处,《全球反恐公约和议定书立法指南》,(联合国出版物,销售号:No.E.04.V.7)。 - وينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية أن تعود دون تأخير إلى التفاوض على بروتوكول تحقق ذي مصداقية وأن تدعو إلى المشاركة النشطة لصناعة التكنولوجيا الحيوية.
《生物和毒素武器公约》缔约国应当就一项可信的核查议定书立即恢复谈判,并且应当邀请生物技术工业积极参与。 - وقد صدرت له كتابات عن إصلاح الحكم، وقضايا اللامركزية، والعلاقات التشريعية، كما قدم المشورة في أكثر من 80 بلداً في أنحاء العالم، أو عمِل بها أو ألقى كلمات فيها.
他就治理改革、权力下放和立法关系等问题着书立说,并在全世界80多个国家提供咨询意见、开展工作和发表公开演说。 - ينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية أن تعود دون تأخير إلى التفاوض على بروتوكول تحقق ذي مصداقية وأن تدعو إلى المشاركة النشطة لصناعة التكنولوجيا الحيوية. (126)
《生物和毒素武器公约》缔约国应当就一项可信的核查议定书立即恢复谈判,并且应当邀请生物技术工业积极参与。 (126) - وتؤيد الصين وتشارك بهمّة في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وتلزم موقفا إيجابيا حيال الاستئناف الفوري للتفاوض بشأن بروتوكول تحقق يلحق بالاتفاقية.
中国支持并积极参与旨在加强《生物和毒素武器公约》有效性的多边努力,对就《公约》核查议定书立即恢复谈判持积极态度。 - وينبغي أن تعمل جميع الدول على الشروع فوراً في مفاوضات وإتمامها في وقت قريب بغية التوصل إلى وضع صك جديد ملزِم قانونياً ودولياً لمراقبة اﻻتجار غير المشروع في المواد النووية.
所有国家均应作出努力,就一项新的具有法律约束力的控制核材料的非法贩运的国际文书立即开始谈判并早日结束这一谈判。 - 92- وإن العديد ممن يكتبون في مذهب القانون الدولي لحقوق الإنسان قد بدأوا يعتبرون الديمقراطية حقاً من حقوق الإنسان، أو، وفقاً لهانا أريندت Hannah Arendt، الحقَ في التمتع بحقوق.
因此,许多在国际人权法方面着书立说的人已开始将民主视为一种人权,或用汉娜·阿伦特的话来说,视为一种享有权利的权利。 - وصيغ دليل يُعنى بإدماج الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب في التشريعات وتنفيذها، ودفع بالدليل الموجود المعنون " الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب " (1) خطوة إلى الأمام.
在现有的《世界反恐怖主义公约和议定书立法指南》基础上进一步起草了关于从立法上采纳和实施有关恐怖主义的国际文书指南。 - 81- ولذلك، فإن العديد ممن يكتبون في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان قد بدأوا يعتبرون الديمقراطية حقاً من حقوق الإنسان، أو وفقاً لهانا أريندت Hannah Arendt، الحقَ في التمتع بحقوق.
因此,许多在国际人权法方面着书立说的人已开始将民主视为一种人权,或用汉娜·阿伦特的话来说,视为一种享有权利的权利。 - 15- قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتصميم دليل تشريعي للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وقائمة مرجعية ملحقة بها، لتشجيع الدول ومساعدتها على التصديق على الصكوك العالمية وتنفيذها.
联合国毒品和犯罪问题办事处编制了反恐怖主义国际文书立法指南并附带一份核查表,用以鼓励和帮助各国批准并执行这些国际文书。 - ويذهب مشروع الدليل أبعد من الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب،(7) إذ يأخذ في الحسبان التزامات أخرى مترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، كالالتزام بمبادئ حقوق الإنسان.
该指南草案比世界反恐怖主义公约和议定书立法指南7更进了一步,因为该指南考虑到各国根据人权原则等国际法所承担的其他义务。 - وبشكل خاص، يؤكد الدليل التشريعي لبروتوكول باليرمو بشكل لا لبس فيه أهمية تفادي الصلة المباشرة بين الطفل ضحية الاتجار والجاني المشتبه فيه، وتوفير تدابير تمنح الشهود من الأطفال حماية خاصة لضمان سلامتهم().
《巴勒莫议定书立法指南》明确强调了避免受害儿童与嫌疑人直接接触的重要性,并对儿童证人实施特别保护措施以确保其安全。 - ونظراً إلى أن ممثل الأرجنتين كان في عام 2009 رئيس فريق الخبراء الحكوميين، فقد كان وفد بلدها شاهداً مباشراً على التطور الواضح في مواقف الأطراف خلال العامين الماضيين بشأن البروتوكول المقترح.
2009年,阿根廷的一位代表曾任政府专家小组的主席,因此阿根廷代表团亲眼目睹了过去两年来各国对提议的议定书立场的显着转变。 - وإضافة إلى ذلك، يوجد لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن تعليقات ونماذج مشروحة للتشريعات المستخدمة في تنفيذ جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب().
此外,联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒办)的《反恐怖主义国际公约和议定书立法指南》提供了评论和附加注释的执行所有反恐怖主义公约立法范本。 - وإذ يقطع الدليل الجديد شوطا أطول من الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب،() الذي صدر في عام 2004، فإنه يأخذ في الحسبان التزامات أخرى للدول بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك مبادئ حقوق الإنسان.
新版指南比2004年版《国际反恐怖主义公约和议定书立法指南》11更进一步考虑了各国在包括人权原则在内的各项国际法律下所承担的义务。