乍得人民阿拉伯语例句
例句与造句
- إن صراع دارفور يلحق ضررا هائلا بتشاد والشعب التشادي منذ بدايته في عام 2003، بما في ذلك انعدام الأمن والخسارة الاقتصادية والدمار البيئي.
达尔富尔冲突自2003年开始以来给乍得和乍得人民造成巨大伤害,包括缺乏安全、经济损失及环境破坏。 - وأوكلت إلى هذه المجموعات مهمة تدمير الأمة التشادية المنهمكة بحركة البناء تحت قيادة الرئيس إدريس ديبي إتنو وإغراق العائلات التشادية في الأحزان.
这些雇佣军的任务就是摧毁伊德里斯·代比·伊特诺总统领导下的正在进行重建的乍得,让乍得人民家破人亡。 - وليس سكان تشاد على وعي كاف بالقضايا المتعلقة بالألغام وانتشار مخلفات الحرب من المتفجرات أو هم غير واعين بها، وهذا أمرٌ ضروري لمنع وقوع إصابات أو تقليلها.
乍得人民缺乏对地雷问题和战争遗留爆炸物存在的必要认识,而这种知识正是预防和减少伤亡的关键。 - وفضلا عن ذلك، أعربنا عن استياء شعب تشاد لأنه لا يحصل إلا على نسبة 12.5 في المائة من الرسوم المتعلقة باستغلال موارده النفطية.
此外,我们已经表示,乍得人民感到愤怒的是,在与开采他们的石油资源有关的收费中,他们只能得到12.5%的惠益。 - وفيما يتعلق بالجهود التي يبذلها الشعب التشادي لإقامة نظام حكم ديمقراطي قابل للبقاء، فإن اعتماد تشريعات بشأن الإصلاحات الانتخابية سيكون بمثابة مؤشر على تصميم الحكومة على القيام بعملية شاملة.
关于乍得人民建立一个可行的民主治理体制的能力,选举改革法的通过标志着政府决心采用一个包容各方的进程。 - 251- ويُستخدم أحياناً الجيش، الذي ينبغي له المساهمة في ضمان الأمن الجماعي للتشاديين، من طرف أصحاب السلطة لاتخاذ إجراءات عقابية ضد الطوائف الأخرى، ويكون أحياناً في خدمة جماعات المعارضة التي تسعى إلى الاستيلاء على السلطة.
本应努力确保乍得人民集体安全的军队或被当权者用于打击其他族群,或为企图夺取政权的反对派服务。 - 26- ويدين الدستور المعتمد في عام 1996 التمييز بجميع أشكاله (المادة 14) مؤكداً عزم الشعب التشادي على العيش في ظل احترام التنوع الإثني والديني والاجتماعي والثقافي.
《1996年宪法》禁止任何形式的歧视(第14条),并表达了乍得人民尊重种族、宗教、地区、社会和文化多样性的意愿。 - وتود حكومة جمهورية تشاد طمأنة الشعب التشادي في مواجهة حادثة الغدر الجديدة هذه، إلى أن قوات الدفاع والأمن المتيقظة دوما ستؤدي واجبها الوطني بشجاعة.
乍得共和国政府请乍得人民放心,面对这一新的背信弃义行为,国防保安部队将一如既往地保持警惕,并将英勇履行保家卫国的职责。 - بل فرصته الفريدة - لتحسين أحواله المعيشية.
因此,我想在这个讲坛上强调指出,乍得对多元民主的热爱是不会改变的,因为全体乍得人民深信,这是改善他们的生活条件的唯一途径 -- -- 实际上也是一次难得的机会。 - وفي الختام، دعت إلى تطبيق الحوكمة الديمقراطية، وإنشاء نظام قضائي مستقل، وتغيير السياسات التمييزية، وإرساء دعائم التضامن الدولي، من أجل مساعدة شعب تشاد في نضاله من أجل السلام والتنمية المستدامة.
最后,她呼吁实现民主治理、独立司法机构、废除歧视性政策、开展国际团结,以帮助乍得人民努力实现和平和可持续发展。 - 11- ورغم هذه الأزمة المؤسسية والسياسية التي ترزح تشاد تحت وطأتها منذ أكثر من ثلاثة عقود، فإن الشعب التشادي لم يتخل عن عزمه على تشييد دولة تنعم بالكرامة والحرية والسلام والرخاء.
虽然三十多年来乍得一直在制度和政治危机中飘摇,但是乍得人民建立一个庄严、自由、和平和繁荣的国家的决心是不会动摇的。 - " حق الشعب التشادي في مقاومة وعصيان كل فرد، وكل هيئة تابعة للدولة تستولي على السلطة بالقوة أو تمارسها بطريقة تشكل انتهاكاً لهذا الدستور " ؛
" 乍得人民有权抵制和不服从用武力夺取政权或违背该《宪法》行使职权的任何个人和国家机关 " ; - كما ينبغي أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية الجمهور التشادي بغية القضاء بشكل نهائي على هذه الممارسة، ولا سيما في المجتمعات التي تعيش في الحدود الشرقية حيث لا تزال هذه الظاهرة منتشرة بشكل كبير.
缔约国也应采取必要措施,以提高乍得人民的认识,以期彻底消除这种做法,特别是这种做法仍然非常普遍的该国东部的边境社区。 - وتُنسب عمليات الاغتصاب والاعتداءات البدنية التي تستهدف الفتيات إلى مسلحين مجهولي الهوية بالزي العسكري، كما تُنسب إلى جنود من الجيش الوطني التشادي في صفوف الوحدات التي تعمل في منطقة تلال غوز بيدا ومودينا.
以女孩为对象的强奸和人身袭击主要是不明身份的身穿制服的武装人员所为,但也有在Goz Beida山区和Modeina地区活动的乍得人民军士兵。 - " معارضة الشعب التشادي معارضة كاملة لكل نظام تقوم سياسته على التعسف والدكتاتورية والظلم والفساد والاختلاس والمحاباة والعشائرية والقبلية والطائفية ومصادرة السلطة " ؛
" 乍得人民完全反对任何将其政策建立于专制、独裁、不公正、腐败、贪污、重用亲属、集团行为、部族制、教派主义和没收权利之上的政权 " ;