主诉阿拉伯语例句
例句与造句
- كما تشعر بالقلق لأن الإجراءات والشروط اللازمة لممارسة حق الإضراب وسبل الطعن القضائية العديدة التي يلجأ إليها أرباب العمل من شأنها أن تعرقل ممارسة هذا الحق (المادة 8).
委员会还关切,行使罢工权的程序和条件以及雇主诉诸的无数法律诉讼程序可对罢工权设下重重障碍(第八条)。 - إن التكافؤ في الأجر وظروف العمل يحمي، من ناحية، العمال المهاجرين من الإساءات، ويزيل من ناحية أخرى، الدواعي التي تجعل أرباب العمل يلجأون إلى عمليات التوظيف أو التشغيل غير النظامية.
实现薪酬和就业条件的平等一方面可以保护移徙工人不受虐待,另一方面可消除雇主诉诸非正规征聘或就业的诱发因素。 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.
反诉 1. 一国在另一国法院提起一项诉讼,不得就与主诉相同的法律关系或事实所引起的任何反诉援引法院的管辖豁免。 - (د) أخيراً، إذا لجأ صاحب العمل إلى الإمكانيات التي توفرها المادة 381 من قانون العمل، بما فيها تشغيل عمال بديلين فإنه لا يجوز له أن يسحب عرض الحد الأدنى المشار إليه في تلك المادة.
最后,若雇主诉诸《劳工法》第381条允许的可能性,包括雇用顶替员工的可能性,他不得撤回该条款规定的最低应允条件。 - ولاحظت المحكمة أن الغرض من الأمر الذي أصدرته بوقف التنفيذ هو الحفاظ على حقوق صاحب البلاغ إلى أن يتم البت في الدعوى الرئيسية وأنه نتيجة لعدم جواز اتخاذ أي إجراء يُلحق الضرر بصاحب البلاغ على أساس القرار المطعون فيه الذي أصدره الوزير.
行政法院认为,下达暂停令的目的是在主诉讼开始之前维护提交人的权利,不是按照司法部长的决定对提交人采取可能对其造成损害的行动。 - ومن ضمن القضايا التي بُتّ فيها من حيث الموضوع، كانت 38 لصالح الأمين العام، و 21 لصالح الموظف، وتمكّنت الإدارة في 5 حالات من كسب الدعوى الرئيسية التي رفعها الموظف، غير أن دعوى ثانوية تلتها.
在根据案情实质裁决的案件中,有38宗案件秘书长胜诉,21宗案件工作人员胜诉,行政部门5次对工作人员的主诉进行了成功辩护,但工作人员的次要诉求取胜。 - 157- اتفق الفريق العامل على أن تتضمن المادة 19 حكما بشأن المقاصة وأن يُوسَّع نطاق اختصاص هيئة التحكيم بشأن النظر في الدعاوى المضادة أو الدعاوى بغرض المقاصة، رهنا بشروط معيَّنة، إلى ما يتجاوز العقد الذي نشأت منه الدعوى الأصلية وأن ينطبق على نطاق أوسع من الظروف.
工作组一致认为,第19条应载有关于抵消的规定,仲裁庭考虑反诉或抵消的权限在某些条件下应扩展至超出引起主诉的合同的范围并适用于更多情形。 - فهي طرف أصلي عندما يحضر النائب العام في قضية مدنية، بصفته مدعياً أو مدعى عليه، وهي طرف منضم عندما يتدخل النائب العام في قضية لا يكون فيها مدعيا أو مدعى عليه من أجل إبداء ملاحظاته بشأن تطبيق القانون.
当它在民事案件中以控方或辩方的身份出现时,作为主诉的一方。 如果在某一案件中,它既非控方也非辩方,那么它就处于共同起诉者的地位,可以就如何执行法律提出自己的意见。 - وتوجد في الاتفاقيات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية والبعثات الخاصة وتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي، وحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، أحكام مماثلة، حيث إنه لا يحق لمن يتمتع بالحصانة، إن أقام دعوى، الاحتجاج بالحصانة من الولاية القضائية في ما يتعلق بأي طلب مضاد يتصل مباشرة بالطلب الأصلي().
在关于外交关系、领事关系、特别使团、国家在其对普遍性国际组织关系上的代表权和关于国家及其财产的管辖豁免的公约中有类似的规定,即享有豁免的主体提起诉讼时,不得就与主诉直接相关的任何反诉援引管辖豁免权。
更多例句: 上一页