×

丢脸阿拉伯语例句

"丢脸"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولوحظ أن بعض القضاة أصبحوا أكثر وعيا بأسباب إبلاغ بعض النساء عن حدوث عنف جنساني بعد مرور فترة طويلة على وقوع الحادث، بسبب العار والحرج.
    调查说明,一些司法机构进一步了解到,有些妇女在性暴力事件发生很久之后才去报案,是因为她们认为这种事很丢脸
  2. وأخبر أحد القادة السابقين الفريق بأن أي اعتراف من جانب الجبهة الوطنية بوجود أي علاقة لها مع حركة الشباب من شأنه أن يقوض مصداقية الجبهة وأن يؤدي إلى القضاء عليها().
    一名前指挥官告诉监测组,欧阵方面任何承认与青年党有关系,都会使欧阵感到丢脸,会导致该团体的失败。
  3. ومن المخزي أن ما يجري في المجلس يعتبر أهم من الأمم المتحدة بصفتها منظمة تقوم بتعزيز ثقافة السلام والتنمية العالمية وإضفاء الطابع العالمي على العلم والتقنية.
    安理会内部发生的事竟被认为比联合国作为一个提倡和平文化、全球发展和科学与技术的普及的组织更加重要,这是很丢脸的。
  4. ولقد سعى الجميع من أجل تحقيق ذلك وبنية حسنة على الرغم من الخﻻفات الجوهرية بينهم، وذلك دون أن يتخلوا عن معتقداتهم أو أن يفقدوا الثقة بأنفسهم.
    " 每个人尽管有基本的歧见但都善意地朝这个目标努力,并且在不放弃其信念或使自己丢脸的情况下这样做。
  5. فالقرى الزراعية جاهدت في سبيل تخطي الوصمة التي ارتبطت بالإنتاج الزراعي من المناطق " الملوثة " ، وكذلك في سبيل إيجاد مصادر عملية للدخل في ظروف جديدة تحكم الأسواق.
    从事耕作的农村对其产品来自沾染区的说法感到丢脸,它们一直竭力设法消除这种心理,并在新的市场条件下开发实际的收入来源。
  6. وعلاوة على ذلك، لم يُعامَل الضباط بالاحترام الواجب حسب رتبهم، وفي كثير من الأحيان يوضعون في هيئة مثيرة للسخرية أمام رجالهم ويُرغمون على العمل انتهاكا للمواد 13 و44 و49 من الاتفاقية.
    另外,军官们没有得到与其级别相应的尊重,经常让他们在下属面前丢脸,并被强迫参加劳动,这违反了该公约第13、44和49条之规定。
  7. وقد ذكر العديد من الموظفين المحليين الذين جرت مقابلتهم أن الأولوية بالنسبة إليهم كانت عدم " بذل ماء الوجه " ولذلك تجنبوا التظلُّم، لأنهم لا يريدون الظهور بمظهر " المشاغبين " .
    许多接受访谈的当地工作人员表示,他们很看重不 " 丢脸 " ,因此会避免提出投诉,因为他们不愿被视为 " 捣乱分子 " 。
  8. فعلى سبيل المثال، رغم تزايد عدد القوانين التي سنت في جميع المناطق للتصدي للعنف ضد المرأة، فإن سوء التنفيذ واستمرار التعرض للوصم والشعور بالعار بشأن العنف كثيرا ما يحول دون مطالبة المرأة بحقوقها والتمكن من عيش حياة خالية من العنف.
    例如,尽管各区域已颁布越来越多的关于暴力侵害妇女行为的法律,但由于执行不力,而且遭受暴力丢脸和可耻的观念顽固存在,往往阻碍妇女提出权利要求,不能在生活中免受暴力。
  9. و " فضح الأسماء والتشهير " هو خطوة أولى، ولكن يمكن النظر في فرض حظر على تصدير الأسلحة من بلدان منتجة معينة، على غرار فرض الحظر على تصدير الماس من بلدان منتجة، وذلك ريثما توضع نظم مقبولة دوليا فيما يختص بإصدار الشهادات.
    " 点名和令其丢脸 " 是第一步,但可以考虑禁止从特定生产国出口武器,正象已规定在建立国际上可接受的认证制度之前禁止从生产国出口钻石一样。
  10. وفضلاً عن ذلك، فإنه يقال إن ضحايا العنف، وخاصة العنف الجنسي، يخجلن غالباً ويشعرن بالخزي كثيراً لعرض تجاربهن، ويواجهن أعباء إجرائية إضافية في البحث عن العدالة والتعرض لعنف نفسي إضافي أثناء عملية الاستجواب، في الشرطة أو الاستماع إليها في المحاكم.
    此外,研究指出,暴力,特别是性暴力受害人通常感到万分羞耻和丢脸,以至于不愿意透露他们的经历,在寻求公正时承受了额外的程序压力,认为在警察问讯和法院审理过程中承受了额外的心理暴力。
  11. منذ عدة سنوات ومع التواتر المتزايد منذ سنة 2001 قدمت وسائط الإعلام صورا للمرأة يعتقد كثير من الناس أنها مهينة وتحط من شأنها وتنطوي فضلا عن ذلك على خطر الاعتداء على كرامة الإنسان مع صور تحرض على العنف ضد المرأة أو التمييز على أساس الجنس.
    若干年来,广告一直在采用妇女形象,2001年以来这种情况有增无减,许多人认为那些形象是可耻的,丢脸的,另外存在着损害人的尊严的危险,而且有些形象会引起对妇女的暴力或者出于性别原因的歧视。
  12. وقال إن وفده يعيد تأكيد ارتياحه لحالة وثائق مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل، ويتوقع من الأمانة العامة إكمال الترجمات، مدار الحديث، بحلول أواخر عام 2009 وأضاف أن الاستعراض قد أنشئ لاجتناب أي تكرار للأوضاع المشينة التي أدت إلى اختفاء لجنة حقوق الإنسان التي فقدت مصداقيتها.
    菲律宾代表团重申对人权理事会关于全球定期审查的文件状况表示满意,并希望秘书处在2009年底完成相关文件的翻译。 建立这项审查机制是为了避免再次出现任何导致失去信誉的人权委员会解散的丢脸情况。
  13. وتشير الأدلة إلى أن الاستخدام السيئ التصور أو الساذج لنفوذ يُـفرض من الخارج غالباً ما ينتج عنه مقاومة ونتائج عكسية، ولا سيما عندما تؤمن الأطراف بأن خضوعها لتلك الضغوط يقوض قيماً هامة مثل حسها بالهوية أو الشرف أو التزامها بغاية ما، أو أنها تؤدي إلى فقدان مصداقيتها أمام المناصرين.
    有证据表明,考虑不周、过于简单地利用外部施加的影响力,往往会造成抵制和反作用,尤其是如果各方认为向这种压力让步会威胁到重要的价值,如认同感、荣誉或对某一目标的承诺,或者造成在自己代表的群体面前丢脸
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.