东土阿拉伯语例句
例句与造句
- تقديم العون النفسي والتربوي لأطفال شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي.
确保向北方、西伯利亚和远东土着少数民族儿童提供心理教学方面的支持。 - إعداد واعتماد تصور للتنمية المستدامة للشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال وسيبريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي؛
制订和核准俄罗斯联邦北方、西伯利亚和远东土着少数民族可持续发展构想; - يانا دوردينا مدير الصندوق الإنمائي الدولي لفائدة الشعوب الأصلية في الشمال وسيبريا وأقصى الشرق (صندوق باتاني) ليديا دياشينكو
俄罗斯北方、西伯利亚、远东土着人民协会国际开发基金主任(Batani基金) - نينيتس المستقلة ذاتيا؛ ورئيس الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبريا وأقصى الشمال ماريا كليموفا
亚马尔-涅涅茨自治区区杜马议长、俄罗斯北方、西伯利亚和远东土着人民协会(俄北土协)会长 - وبعد وفاته في عام 1227 للميلاد، شكلت سميرتشي وتركستان الشرقية مملكة تربع على عرشها جاغاتاي، الابن الثاني لجنكيز خان.
1227年成吉思汗死后,中亚和七河流域以及东土耳其组成了成吉思汗二儿子,察合台统治的汗国。 - أُنشئت رابطة الشعوب الأصلية لمناطق الشمال الأوروبي وسيبيريا والشرق الأقصى للاتحاد الروسي في عام 1990 خلال المؤتمر الأول للشعوب الأصلية في مناطق الشمال الأوروبي.
俄罗斯联邦北方、西伯利亚和远东土着人民协会于1990年在第一次北方土着人民大会上成立。 - وتعتبر كلية شعوب أقصى الشمال مؤسسة فريدة من نوعها في العالم، حيث يجري فيها تعليم أكثر من 20 لغة من لغات الأقليات من السكان الأصليين في الشمال وفي سيبيريا وفي الشرق الأقصى.
该系仍是世界唯一一个以20多种北部、西伯利亚和远东土着少数民族语言授课的系。 - عضو في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وعضو في غرفة العموم بالاتحاد الروسي؛ ونائب رئيس الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبريا وأقصى الشرق
土着问题常设论坛成员,俄罗斯联邦公民协会成员,俄罗斯北方、西伯利亚远东土着人民协会第一副主席 - عقد مؤتمرات وندوات علمية تطبيقية لمناقشة المسائل المتصلة بالتعليم وتلبية الاحتياجات الثقافية العرقية لشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي.
举办科学和实践会议,并就教学问题及认识北方、西伯利亚和远东土着少数民族文化需求的问题举办研讨会。 - وقد أعدت الحكومة مشروع لائحة تنظيمية بشأن الموافقة على قائمة أماكن الإقامة والأنشطة الاقتصادية التقليدية للشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي.
政府编写了一项条例草案,批准俄罗斯联邦北方、西伯利亚和远东土着少数民族传统居住和经济活动的地点清单。 - وسوف يساعد تحقيق أغراض ومقاصد السياسة الإطارية إلى حد كبير في تحسين التنمية الاجتماعية الاقتصادية والعرقية الثقافية للأقليات من السكان الأصليين في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى.
实现框架政策的各项目标将非常有助于改善俄罗斯联邦北方、西伯利亚和远东土着少数民族的社会经济和民族文化的发展。 - وفي عدد من المؤسسات التعليمية التجارية المنتشرة في مقاطعات مورمانسك وكامتشاتكا وتومسك والمنطقة الساحلية، تقدم برامج تخصصية في مجال التدريب المهني لأبناء شعوب الشمال والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد.
在摩尔曼斯克州、堪察加州、秋明州以及滨海边疆区的多个职业教育机构中,实施了面向北方和远东土着民族成员的特别培训方案。 - وقد أبرم الاتحاد الروسي عددا من الاتفاقيات الحكومية الدولية في مجال صيد الأسماك (مع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا واليابان وغيرها) لتنظيم جهود التنمية الاقتصادية لشعوب الشمال والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد.
俄罗斯联邦已同美国、加拿大和日本等国达成了各项政府间渔业协定,对北方及俄罗斯远东土着少数民族的经济发展问题作了规范。 - ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة خَباروفسك، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالشعوب الأصلية، ورابطة الشعوب الأصلية لشمال روسيا وسيبيريا والشرق الأقصى على الفرصة التي أتيحت له للمساهمة في تلك المبادرة.
特别报告员要感谢哈巴罗夫斯克政府、土着人民联合常设论坛和俄罗斯北方、西伯利亚和远东土着民族协会给予机会促进该一倡议。 - والبرنامج الروسي ينظَّم بالشراكة مع رابطة السكان الأصليين لمناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى للاتحاد الروسي، وهي منظمة غير حكومية تعمل على حماية مصالح السكان الأصليين والأقليات في روسيا.
俄语方案与非政府组织----俄罗斯联邦北方、西伯利亚及远东土着民族协会合作举办,该组织致力于保护俄罗斯北方土着人民和少数民族的利益。