×

世界遗产公约阿拉伯语例句

"世界遗产公约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقد أدى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في عام 2007 إلى تجديد الاهتمام بمسألة إشراك الشعوب الأصلية في تنفيذ اتفاقية التراث العالمي.
    联合国《土着人民权利宣言》于2007年通过,这使人们重新关注土着人民参与执行《世界遗产公约》的问题。
  2. واعتمد المؤتمر العام لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (اتفاقية التراث العالمي) في عام 1972 وبدأ نفاذها في عام 1975.
    《关于保护世界文化和自然遗产的公约》(《世界遗产公约》)于1972年在教科文组织大会上通过,1975年生效。
  3. ومن الأمثلة على ذلك اتفاقية التراث العالمي التي تمثل اليونسكو أمانتها العامة، واتفاقية الأراضي الرطبة (اتفاقية رامسار) التي تقوم اليونسكو بدور الوديع القانوني لها.
    例如,教科文组织为《世界遗产公约》提供秘书处服务,并担任《湿地公约》(《拉姆萨尔公约》)的法定保存机构。
  4. وشددت على ضرورة أن تقوم اليونسكو بتعزيز دورها في المحافظة على تراثنا العالمي بالشراكة مع الدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    他们强调,教科文组织应与《世界遗产公约》缔约国、民间社会和私营部门合作,加强其在保护世界遗产方面的作用。
  5. وجرى في المنامة أيضاً في عام 2013 إنشاء المركز الإقليمي العربي للتراث العالمي بالتعاون مع اليونسكو، لتشجيع تنفيذ اتفاقية التراث العالمي لعام 1972.
    在2013年,同教科文组织合作,在该市建立了世界遗产阿拉伯区域中心,以加强1972年《世界遗产公约》的实施。
  6. وفي سياق تنفيذ اتفاقية التراث العالمي، ينبغي صون مواقع التراث الثقافي وعرضها بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    应实施《世界遗产公约》,保护和介绍文化遗址,注意宣扬来源于多样的文化、又囊括了各种文化的世界遗产的多样性。
  7. ولقد شاطرت إيطاليا دائما روح اتفاقية التراث العالمي، التي تتطلب من الدول الأطراف فيها أن تضمن تحديد هوية تراثها الثقافي والطبيعي وحفظه وتعزيزه ونقل ملكيته إلى الأجيال القادمة.
    意大利一贯赞同世界遗产公约的精神,即要求其缔约国确保其自身文化和自然遗产的特征、保护、加强和传给后代。
  8. والمبادئ التوجيهية لتنفيذ اتفاقية التراث العالمي، التي تحد إجراءات تسجيل الممتلكات في قائمة التراث العالمي، وحماية المواقع وصونها، لا تتطرق إطلاقا إلى مسألة مشاركة الشعوب الأصلية.
    《实施世界遗产公约业务准则》规定了将财产列入世界遗产目录及保护和维护遗址的程序,但只字未提土着人民参与的问题。
  9. وبالمثل، تتيح الذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية التراث العالمي الفرصة لتحديد سبل مستقبلية تستكشف بخاصة نطاق شراكات قوية بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    同样,《世界遗产公约》的30周年提供了一次机会,以确定将要探索的道路,特别是公营和私营部门及民间社会之间的强大伙伴关系。
  10. أما مركز التراث العالمي، الذي يقوم بدور أمانة اتفاقية التراث العالمي، فهو يشكل جزءاً لا يتجزأ من منظمة اليونسكو، وبذا تنتفي الحاجة إلى عقد ترتيب وصاية مع مؤتمر الأطراف.
    世界遗产中心作为《世界遗产公约》秘书处,是教科文组织不可分割的一部分,其存在省去了与《公约》缔约方达成托管安排的必要。
  11. 64- أشارت اليونسكو إلى أن التشريع الوطني المتعلق بحماية التراث يعتبر كافياً لحفظ مواقع التراث العالمي في فنلندا وفقاً لمعايير اتفاقية التراث العالمي لعام 1972(118).
    教科文组织注意到,该国关于文化遗产保护的立法被认为是充分的,能够保护芬兰的世界文化遗产,符合1972年的《世界遗产公约》的标准。
  12. وتكوِّن هذه الاتفاقيات الأربعة والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (اتفاقية التراث العالمي) مجموعة اتفاقيات التنوع البيولوجي العالمية.
    这四个公约以及《粮农植物遗传资源国际公约》和《关于保护世界文化和自然遗产的公约》(《世界遗产公约》),构成了全球生物多样性公约集群。
  13. وقد أعدت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين مشروع رؤية وخطة عمل استراتيجية للاحتفال بالذكرى الأربعين لاتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي لعام 1972 (اتفاقية التراث العالمي).
    世界遗产委员会在其第三十五届会议上编写了愿景草案和战略行动计划,以纪念1972年《保护世界文化和自然遗产公约》(《世界遗产公约》)四十周年。
  14. ونظراً لأن الصين صدقت على اتفاقية تراث العالم في عام 1985، فإننا حققنا نتائج اعترف بها عالمياً في الجهود المكثفة التي بذلناها لزيادة توعية شعبنا بأهمية الحفاظ على التراث الثقافي.
    自1985年加入《世界遗产公约》以来,中国一直致力于提高本国人民的文化遗产保护意识,加强对有关世界遗产的保护,并取得了举世瞩目的成绩。
  15. ويوصي المنتدى بأن تنفذ منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولجنة التراث العالمي اتفاقية التراث العالمي وفقا للحقوق المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وباتباع نهج قائم على حقوق الإنسان.
    论坛建议联合国教育、科学及文化组织和世界遗产委员会根据《联合国土着人民权利宣言》所载的权利并以基于人权的做法执行《世界遗产公约》。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.