世界旅游業道德委員會阿拉伯语例句
例句与造句
- وعلاوة على ذلك، أصدرت اللجنة بمبادرة منها، عدة توضيحات أسدت فيها المشورة وأبدت آرائها بشأن مواضيع محددة ذات طابع أخلاقي أو تتعلق بقواعد السلوك المهني، وتهم عموم مجتمع القائمين على السياحة.
此外,世界旅游业道德委员会主动做出一些澄清,例如对旅游业界普遍重要的道德或伦理影响的具体问题提出建议和看法。 - وهي الهيئة المسؤولة عن تفسير أحكام المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة وتطبيقها وتقييمها.
2001年,旅游组织大会通过守则《执行议定书》第一部分,规定成立负责解释、适用和评价《全球旅游业道德守则》各项规定的机构 -- -- 世界旅游业道德委员会。 - تطلب إلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم المؤسسي والإداري للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة لكي تضطلع بأعمالها بشكل كامل وناجح؛
" 5. 请世界旅游组织秘书长采取一切必要措施,向世界旅游业道德委员会提供机构和行政支助,使其能圆满完成任务; - وتتضمن المادة 10 إشارة مباشرة إلى هيئة ثالثة محايدة تعرف باسم اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، وإلى تسوية أي منازعات بشأن تنفيذ المدونة أو تفسيرها، وذلك عن طريق التوفيق بين الأطراف المتنازعة على أساس قبولها الطوعي.
第10条直接提及世界旅游业道德委员会以及根据自愿接受的协调办法解决适用或解释《守则》方面的争端,固称其为中立的第三方机构。 - وبعد تقديم مزيد من المعلومات المتعلقة بمحتوى التقرير، قال إن المنظمة العالمية للسياحة تأمل في أن تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم القيّم لاستمرار نشر وتنفيذ المدونة العالمية وأعمال اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة.
提供了关于报告内容的更多信息之后,他说,世旅组织希望联合国继续为《全球守则》的持续宣传和执行及世界旅游业道德委员会的工作提供重要支持。 - يتمتع ممثلو الأعضاء المنتسبين المشاركون في أنشطة المنظمة وفقا للنظام الأساسي، وكذلك رئيسا وأعضاء الفريق الاستراتيجي للمنظمة واللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات السياحة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات التالية لضمان ممارسة مهامهم الرسمية ممارسة مستقلة؛
应给予根据《章程》参加本组织活动的联系成员代表及本组织战略组和世界旅游业道德委员会的主席和成员以下特权、豁免和便利,以保证他们能独立履行公务: - وتقدم المبادئ التسعة المبينة في المدونة مبادئ توجيهية وتوصيات واضحة قائمة على اعتبارات سياسية وعملية موجهة لأصحاب المصلحة في القطاع السياحي في حين ترصد اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة المبدأ العاشر وتديره.
《守则》中的九大原则为旅游业所有利益攸关方提出了明确的指导和建议,这些建议既有政策性的,也注重行动。 第十项原则则由世界旅游业道德委员会负责监督和管理。 - تشجع منظمة السياحة العالمية على القيام، من خلال اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، وأمانتها الدائمة، بمواصلة الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها، ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛
鼓励世界旅游组织通过其世界旅游业道德委员会及其常设秘书处继续宣传和传播《全球旅游业道德守则》,并监测公共部门和私营部门执行旅游业相关道德准则的情况; - وعلاوة على ذلك، عهدت الجمعية العامة للمنظمة إلى أمينها العام بأن يلتمس المشورة من اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة حول سبل مواصلة تسهيل حركة السياح، مع التركيز بشكل خاص على فئتي الأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
此外,世旅组织大会授权世旅组织秘书长征求世界旅游业道德委员会的意见,研究如何进一步为游客提供便利,特别是这两个群体:残疾人和受艾滋病毒感染者。 - تشجع منظمة السياحة العالمية على أن تواصل، عن طريق اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة والأمانة الدائمة للجنة، الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛
鼓励世界旅游组织通过其世界旅游业道德委员会及委员会常设秘书处继续宣传和传播《全球旅游业道德守则》,并监测公共部门和私营部门执行旅游业相关道德准则的情况; - تشجع منظمة السياحة العالمية على القيام، من خلال اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، بمواصلة ترويج ونشر المدونة العالمية لآداب السياحة ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة عن طريق القطاعين العام والخاص؛
" 3. 鼓励世界旅游组织通过其世界旅游业道德委员会继续宣传和传播《全球旅游业道德守则》,并监测公共部门和私营部门执行旅游业相关道德准则的情况; - وتنص المادة العاشرة أيضا على أن أصحاب المصلحة المذكورين لابد " أن يظهروا نواياهم في إحالة أي منازعات تتعلق بتطبيق أو تفسير المدونة العالمية لقواعد آداب السياحة إلى هيئة ثالثة محايدة تعرف باسم اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة " من أجل التوصل إلى حلول لها.
这些利益有关方 " 应表明同意由世界旅游业道德委员会这一公正的机构解决有关《全球旅游业道德守则》解释和适用方面的争端。 - ترحب بالعمل الذي تقوم به منظمة السياحة العالمية واللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة التابعة لها تنفيذا للمدونة العالمية لآداب السياحة، بصيغتها التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية في عام 1999()، وترحب بإنشاء الأمانة الدائمة للجنة في روما؛
欢迎世界旅游组织及其世界旅游业道德委员会为落实世界旅游组织大会1999年通过的《全球旅游业道德守则》 所做的工作,并欢迎在罗马设立委员会常设秘书处; - كما أعلن أن هناك لجنة عالمية لأخلاقيات السياحة قد شكلت لمتابعة وتقييم وتوجيه عملية تنفيذ المدونة وفي ختام كلمته، دعي الحكومات التي لم تتخذ بعد خطوات لنشر وتنفيذ مدونة الأخلاق العالمية من أجل السياحة أن تضع سياسة لهذا الغرض.
成立世界旅游业道德委员会的目的是监督、评估和指导该守则的执行情况。 最后,他呼吁尚未采取措施传播和执行《全球旅游业道德守则》的国家政府为此制定政策。 - و يظهر في الوقت الحاضر أن اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة بعد عملية تشكيلها الشاقة، قد أقرت النهج السليم اللازم لمعالجة مبادئ ومسائل الأخلاقيات المتصلة بالسياحة وهي تتقدم خطوة خطوة بصورة مرضية وتتسم بالكفاءة بوجه عام.
在经过辛勤的组建过程之后,现在看来,世界旅游业道德委员会在处理有关旅游业的道德原则和问题方面,已经采取正确办法,并正在逐步形成一个全面的、令人满意的有效方式。