×

专门机构特权和豁免公约阿拉伯语例句

"专门机构特权和豁免公约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. باء (المتعلق بالإعفاءات الضريبية) من الاتفاقية.
    例如,葡萄牙于2007年3月20日向联合国秘书长交存1947年11月21日在纽约通过的《专门机构特权和豁免公约》的加入文书,并对公约第19B节(关于税务豁免)提具保留。
  2. وعلى الرغم من أن اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا لم يبرم بعد، فقد أشار الرئيس إلى أن العلاقات مع البلد المضيف جيدة وتحكمها حاليا اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها لعام 1947.
    法庭虽然尚未与东道国德国缔定《总部协定》,但与该国的关系良好。 目前以1947年《专门机构特权和豁免公约》调节双方的关系。
  3. ويسلم التقرير أيضا بأن الأساس الذي تقوم عليه اتفاقات المقار الحالية يستند إلى ما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة، والاتفاقات بشأن امتيازات وحصانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    它还确认,《联合国宪章》第一零五条第一项、《联合国特权和豁免公约》和《专门机构特权和豁免公约》为现有的总部协定提供了依据。
  4. فاتفاقات المركز القانوني التي أبرمها الاتحاد والدول المستقبلة تقر عادة بأن مركز الاتحاد هو مركز منظمة دولية في البلد المضيف، تتمتع بالامتيازات والحصانات المستندة إلى أحكام اتفاقية 1947 لامتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    该联合会同受援国缔结的法律地位协定通常承认前者在东道国的国际组织地位,享有1947年《专门机构特权和豁免公约》的条款规定的特权和豁免。
  5. ويرد مركز موظفي الأمم المتحدة وحقوقهم الأساسية وواجباتهم في ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها والنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    《联合国宪章》、《联合国特权和豁免公约》、《联合国专门机构特权和豁免公约》及《联合国工作人员条例》已规定了联合国工作人员的地位、基本权利和职责。
  6. وعليه، يقترح الأمين العام أن يحيط المجلس علما بالقرار المرفق الصادر عن الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية (القرار 489 (سادس عشر) وأن يوافق على مشروع مرفق اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات المتخصصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية.
    因此,秘书长建议经社理事会注意所附世界旅游组织大会第489(XVI)号决议,核准《专门机构特权和豁免公约》关于世界旅游组织的附件草案。
  7. وسوف يظل النص المنقح يحمي حصانة الصندوق من الدعاوى القانونية، مع الوفاء باﻻشتراط المنصوص عليه في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات وحصانات الوكاﻻت المتخصصة، والقاضي بأن يتعاون الصندوق مع السلطات القضائية الوطنية في إقامة العدل.
    订正案文将继续保护基金对法律诉讼的豁免权,同时符合《联合国及各专门机构特权和豁免公约》关于基金必须同国家司法当局在司法行政上合作的规定。
  8. وتتطلع المفوضية كذلك إلى وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف وهي تحبذ أن يتم ذلك في أعقاب تصديق حكومة قطر على الاتفاقيتين الخاصتين بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وكذلك اتفاق تمويل متوسطة الأجل.
    人权高专办同样期待着最后达成东道国协定,时间最好在卡塔尔政府批准《联合国特权和豁免公约》和《专门机构特权和豁免公约》以及中期资金筹措协定之后。
  9. ولا يزال من غير الواضح لنا، في هذه المرحلة، كيفية انطباق مشاريع الأحكام على الأنشطة التي تقوم بها المنظمة البحرية الدولية، وطبيعة الصلة بين المشاريع المذكورة وبين اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    在目前阶段,我们尚不清楚条款草案如何适用于海事组织所开展的各项活动,也不清楚这些条款草案与《维也纳条约法公约》以及《专门机构特权和豁免公约》之间的关系。
  10. ينـص الجزء 19 (ب) من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها() على أن موظفـي الوكالات المتخصصة " يتمتعـون بنفـس الإعفاءات من الضرائب فيما يتعلق بالمرتبات والأجور المدفوعـة لهـم من الوكالات المتخصصة وبنفس الشروط التي يتمتع بهـا موظفو الأمم المتحدة " .
    专门机构特权和豁免公约》第六条第十九节(乙) 规定:专门机构官员 " 享受由专门机构给予之薪给及津贴免税,此项豁免及其条件与职员所享受者等。
  11. ٥٦- يؤكد الفرع السادس )مﻻحظات( من تقرير اﻷمين العام اعتقاده الجازم أن اﻻتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة تشكل عنصرا حاسما في حماية الموظفين ومن يعولونهم من اﻻعتقال واﻻحتجاز.
    秘书长在报告的第六节( " 意见 " )中强调,他坚信《联合国特权和豁免公约》和《专门机构特权和豁免公约》在保护工作人员及其眷属不受逮捕和拘留方面起着关键作用。
  12. وبعد ذلك بوقت وجيز، اقترح وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إرسال خطابات إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية تفيد أن الأمم المتحدة تتوقع أن تلتزم سلطة التحالف المؤقتة باتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    其后不久,主管政治事务副秘书长提出与美利坚合众国和大不列颠及北爱尔兰联合王国进行换函,表达联合国希望联盟临时管理当局遵守《联合国特权和豁免公约》和《专门机构特权和豁免公约》。
  13. إن ميثاق الأمم المتحدة()، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، واتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، واتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية() تشكل الأساس القانوني الذي تُبرم بالاستناد إليه معظم اتفاقات المقارّ()، وتُفعِّل العلاقة بين منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها.
    《联合国宪章》、《联合国特权和豁免公约》、《专门机构特权和豁免公约》以及《国际原子能机构特权和豁免协定》 提供了缔结大多数总部协定 的法律基础,并使联合国各组织与东道国的关系产生效力。
  14. 8- إن ميثاق الأمم المتحدة()، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، واتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، واتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية() تشكل الأساس القانوني الذي تُبرم بالاستناد إليه معظم اتفاقات المقارّ()، وتُفعِّل العلاقة بين منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها.
    《联合国宪章》、《联合国特权和豁免公约》、《专门机构特权和豁免公约》以及《国际原子能机构特权和豁免协定》 提供了缔结大多数总部协定 的法律基础,并使联合国各组织与东道国的关系产生效力。
  15. ويتناول البروتوكول حصانات السلطة وامتيازاتها فيما له صلة بالمسائل غير المشمولة بعــد بالاتفاقيــة، ويقوم أساسا على المواد الأولى والثانية والرابعة والخامسة والسادسة والسابعــة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها (1946) واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها (1947).
    《议定书》所处理的是管理局在《公约》尚未作出规定的事项方面的特权和豁免,基本依据是《联合国特权和豁免公约》(1946年)第一、二、四、五、六和七条,以及《专门机构特权和豁免公约》(1947年)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.