不齿阿拉伯语例句
例句与造句
- فهل ارتدوا إلى هذه الأساليب المثيرة للاشمئـــــزاز أم ماذا؟ ولماذا لا يحدثنا السيد بولتون قليلا عن هذه الأمور؟
他们有没有采用这一令人不齿的办法? 博尔顿为何不向我们讲一讲? - إن من يرفضون الالتزام بهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان ينبغي معاقبتهم ووصمهم فيما بين الدول.
对于那些拒不遵守这项基本人权的人应当予以惩治,这种人应当为国际上所不齿。 - وأضاف أن مشروع القرار يشير إلى 17 جماعة وأن تسليط الضوء على بعض الممارسات التي تدعو إلى الاشمئزاز لن يقلل من شموله.
该决议草案提到17个群体;强调个别令人不齿的做法不会削弱其包容性。 - ٧- بيد أن المعيار الدولي الذي يبغض أي استخدام للذخائر العنقودية، أياً كان المستخدم والمكان في العالم، أصبح أقوى وأقوى.
但是,世界上不管是谁,不管是在何处使用集束弹药,都为人所不齿,因此而制定的国际规范越来越严格。 - وفي يومنا هذا، تُترجم هذه الرغبة في المواجهة بارتكاب اعتداءات شنيعة تذكرنا على نحو منتظم بأن التزمت والتعصب هما مصدر كل الحماقات.
如今,这种冲突的意愿已转化为令人不齿的袭击。 它们不断提醒我们,狂热和不容忍是各种罪恶的源泉。 - وأشار بعض المتحدثين إلى تعرض المراهقات الحوامل للوصم الاجتماعي، وذكروا أن البرامج التعليمية والحملات الإعلامية ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في إذكاء الوعي.
一些发言人指出,青少年怀孕为人所不齿,指出教育方案和媒体宣传应当在提高认识方面发挥更大作用。 - فهناك نفور عام من القرارات التي لا أساس لها وتلك التي لها دوافع سياسية، إذ إنها ذاتية في أحسن الأحوال وتتسم في بعض الأحيان بالإكراه.
毫无依据和有政治动机的决议为各方所不齿,多数情况下此类决议是主观的,有时也会形成一种压迫力量。 - وبخصوص النفي، فقد رحبت بتأكيدات سلطات موناكو أن التشريع الذي يجيز اتخاذ هذا الإجراء، وهو من أشين العقوبات التي قد يفرضها قاضٍ في القانون الجنائي، تشريع جارٍ إلغاؤه(83).
关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令人不齿的处罚的立法。 - ذلك أمر غير مسبوق في أي دولة حديثة عهد بالاستقلال ويميز إريتريا بشكل سلبي عن غيرها ويجعلها منبوذة دوليا في مجتمع الأمم.
对任何新获得独立的国家来说,这种情况都是前所未有的,厄立特里亚在国际大家庭中就此得了个为国际社会所不齿的名声。 - 47- وقالت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال إن ثمة مسائل من قبيل حمل الأمهات المراهقات تولد مواقف تنم على الوصم ومن الضروري معالجتها على نحو يراعي التعدد الثقافي.
暴力侵害儿童问题秘书长特别代表称青少年怀孕为人所不齿,需要以考虑文化因素的方式处理这类问题。 - ومما يدعو للأسف أن أذربيجان لا تكف عن لعب دور الضحية في ما يسمى " العدوان الأرميني " .
令我不齿的是,阿塞拜疆一直在耍弄将自己扮演成所谓的 " 亚美尼亚侵略 " 的受害者的伎俩。 - ونتيجة لقوة الانفجار الذي رج المباني الواقعة على امتداد الطريق العام، تناثرت أشلاء الضحايا وحطام الحافلة في منطقة الانفجار في مشهد تقشعر له الأبدان.
爆炸产生的力量使整条街道的楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域布满了人的肢体和汽车碎片,所造成的恐怖景象令人不齿。 - ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن شخصيته جعلت منه شخصاً مستهدفاً من قبل السلطات بسبب معتقداته الدينية وحالته النفسية مؤكداً أن المريض النفسي في الصين يواجه الوصم الاجتماعي.
提交人进一步声称,他的情况----精神疾病和宗教信仰----可能引起中国政府的不满,因为精神疾病在为中国社会所不齿。 - وقبل سنوات ليست كثيرة كان الفساد يعتبر عاديا في السياسة؛ ومع ذلك فإن حكومات فاسدة كثيرة نُحِيت بالتصويت عن السلطة، وألقي اللوم على شركات فاسدة ولحق العار بها.
就在几年前,腐败还被视为政治中的正常现象;但许多腐败的政府正在被选民抛弃,许多腐败的公司也被贴上腐败的标签,为人所不齿。 - وكما لوحظ من قبل، يمكننا ، نستمد بعض الرضا من كون الشعور الودي ووحدة الهدف اللذين سادا فور وقوع الاعتداءات غير الإنسانية في العام الماضي ما زالا قائمين إلى حد كبير.
正如早些时候指出的,我们能够感到欣慰的是,在去年不齿于人类的袭击事件发生后普遍存在的善意和目标一致性在很大程度上继续存在。