×

不早于阿拉伯语例句

"不早于"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 122- وتشير الردود على أسئلة الدراسة الاستقصائية السابعة إلى أن عقوبة الإعدام في الفلبين لا يجب أن تنفّذ " قبل سنة ولا بعد 18 شهرا بعد أن يصبح الحكم نهائيا وواجب النفاذ " .
    对第七次调查所做的答复表明,在菲律宾,死刑判决应当 " 在最终判决生效后不早于1年到不迟于18个月之间 " 执行。
  2. وفي البيان الختامي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى المعقود في سنة 1992 جاء أنه يمكن عقد مؤتمر استعراضي ثالث بناء على طلب أغلبية الدول الأطراف في موعد أدناه عام 1997.
    1992年改变环境技术公约审查会议通过了《最后宣言》,其中除其他外指出,第三次审查会议不妨在多数缔约国要求下举行,但不早于1997年。
  3. وتﻻحظ المحامية أن المقصود ﺑ " اﻻجراء " المتبع في ترينيداد في حاﻻت عقوبة اﻹعدام هو إبﻻغ السجين المحكوم عليه باﻹعدام يوم الخميس بأنه صدر أمر بإعدامه في موعد أدناه يوم الثﻻثاء التالي.
    律师指出,就死刑案件而言,根据特里尼达现有的 " 惯例 " 条件,如决定不早于下周二处决某一死囚,一般应在本周四通知他已发布处决他的令状。
  4. ولذلك، نود أن ننظر في مسألة اعتماد المواد مرةً أخرى أو اتخاذ إجراء ملائم آخر، ولكن ليس قبل انعقاد الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، ولا سيما في ضوء المزيد من ممارسات الدول وكذلك المزيد من قرارات المحاكم الدولية ومحاكم التحكيم والهيئات الأخرى.
    因此,我们愿意再次考虑通过条款或就条款采取其他适当行动的问题,但不早于大会第六十八届会议,尤其是考虑到需等待各国的进一步实践以及国际性法院、仲裁法庭和其他机构的裁定。
  5. كما تلاحظ دفاع الدولة الطرف بأن تنفيذ عقوبة الإعدام يجب " ألا يتمّ قبل عام وألا يتجاوز 18 شهراً بعد أن يصبح الحكم نهائياً وقابلاً للتنفيذ، دون المساس بحق الرئيس في ممارسة صلاحياته بمنح العفو الرئاسي في أي وقت " ().
    委员会还注意到缔约国声称,执行死刑的日期 " 为宣布最终判决并可执行之后不早于一(1)年但不迟于十八(18)个月期间的一天,但不妨碍总统在任何时候行使其行政赦免权。
  6. بعد استعراض هذه الأدلة وفي غضون 45 يوما من تاريخ استلامها، على أن يكون قد انقضى على إنشاء اللجنة 15 يوما على الأقل، يحيل أمين اللجنة إلى اللجنة وإلى الطرفين أي مواد ذات صلة بولاية اللجنة وما توصل إليه من استنتاجات تحدد أجزاء الحدود التي يبدو أنها ليست محل نزاع بين الطرفين.
    在审查了这些证据以及在收到后45天内,但不早于委员会成立后的15天之前,秘书应将同委员会任务有关的任何资料以及他确认双方似无争议的那些边界部分的调查结果,递交委员会和双方。
  7. يجوز للمحكمة، عند استلامها طلبا بالطلاق، أو إلغاء زواج أو انفصال قضائي، أن تأمر بصرف نفقة بانتظار الدعوى، أي إصدار أمر يتطلب من أي من الطرفين في الزواج أن يقدم للآخر مدفوعات دورية كنفقة له أو لها ولفترة تبدأ في وقت لا يسبق موعد تقديم الطلب وتنتهي بتاريخ الفصل في القضية، وفقا لما تراه المحكمة معقولا.
    对于离婚申请、婚姻无效或裁决分居,法院可在审理之前命令给予抚养费,也就是说,命令婚姻任何一方向对方支付法院视为合理的抚养费,支付时期不早于提交申请之日,到裁定日期为止。
  8. (ز) ينبغي أن يشمل التقرير المُحدَّث الأول لفترة السنتين الذي تقدمه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، كحد أدنى، قائمة جرد عن سنة تقويمية تسبق تاريخ تقديم التقرير بفترة لا تتجاوز أربع سنوات أو أن يغطي سنوات أحدث إذا كانت المعلومات عنها متوفرة، على أن تغطي التقارير المُحدَّثة اللاحقة لفترة السنتين سنة تقويمية لا تسبق تاريخ تقديم التقرير بأكثر من أربع سنوات؛
    非附件一缔约方提交的第一次两年期更新报告至少应涵盖提交之日前四年以内或具备信息的更多年份以内的一个日历年的清单,以后的两年期更新报告应涵盖不早于提交之日前四年的一个日历年;
  9. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.