不成文法阿拉伯语例句
例句与造句
- وتعرف الاتفاقية كذلك بدستور المحيطات، وبدأت تصبح جزءا من القانون العرفي القديم دون أن تكتسب المركز العالمي بعد.
《公约》也通常叫作海洋宪法,并且虽然尚未达到普及地位,但它正在成为不成文法的一部分。 - وردا على سؤال طرحته السيدة غيناكاديا قالت إنه من الناحية النظرية، يكون للقانون المكتوب غلبة دائما على القانون غير المكتوب.
她在回答Gnacadja女士提出的问题时说,理论上,成文法的效力优先于不成文法。 - وهناك من الدساتير المدوّن وغير المدوّن، غير أن البلدان أصبحت تميل، منذ الحرب العالمية الثانية، إلى اعتماد دساتير مدوّنة.
宪法可以是成文法,也可以是不成文法,但自第二次世界大战以来,各国都倾向于采用成文宪法。 - ومما يثير الانشغال بوجه خاص، هو تفشي المعايير الثقافية والاجتماعية القائمة على التمييز داخل الأسرة أو في قوانين الأحوال الشخصية، بما في ذلك القوانين
特别令人关切的是,在家庭法或属人法,包括不成文法中,都反映了歧视性文化习俗和祖传准则。 - كما ينظم القانون العام جريمة التشهير المدني وبالتالي فهي تطبق في غامبيا بموجب المادة 3 من قانون تطبيق القانون الإنكليزي والمادة 7 من الدستور.
民事诽谤也由不成文法监管,因此,根据英格兰适用条例法第3节和宪法第7节,在冈比亚适用。 - (ج) مسائل حقوق الإنسان للسكان الأصليين في مجال إقامة العدل بما في ذلك، حيثما يكون مناسباً، العلاقة بين النظم القانونية الوضعية والنظم العرفية (غير المكتوبة)؛
在执法领域中的土着人民人权问题,可能包括实在法体制同习惯法(不成文法)体制之间的关系; - 3-4-3 وقد كان القانون العرفي لسوازيلند ولا يزال غير مكتوب، ولكن يقال إنه يشمل التقاليد والأعراف التي يمارسها الشعب السوازيلندي ويتناقلها على مر الأجيال.
4.3 斯威士兰的习惯法一直并仍然是不成文法,但据称包括斯威士兰人民代代实践和传承的传统和习俗。 - ألقى محاضرات في مجال القانون الدولي والقانون العام في كلية الحقوق التابعة للجامعة البابوية الكاثوليكية لإكوادور والجامعة الدولية SEK، كيتو، 1995-1998
1995年至1998年,他在厄瓜多尔天主教教皇大学法学院和基多SEK国际大学举行有关国际法和不成文法的讲座 - وأشار المدعي إلى أن هذه الاتفاقية وضعت شروطاً لإثبات وقوع الإخلال الجوهري أدنى مما يقتضيه القانون العام وقدم سوابق قضائية أجنبية لتأييد ذلك.
原告承认,在举证重大违约方面,《销售公约》所规定的界限低于不成文法的要求,并以外国案例法作为支持的依据。 - مع أن الأعراف والتقاليد نظمت حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات خلال الجزء الأكبر من القرن العشرين، يوجد حالياً مليونا قطعة سلاح على الأقل في أفغانستان().
虽然传统不成文法律在二十世纪大部分时期规范了有关火器和爆炸物的拥有情况,但阿富汗现在至少有200万支武器。 - وفيما يتعلق بالإرث وأنظمة الزواج والوصية، باشرت الحكومة إجراء دراسة عن أثر غياب قانون مكتوب في هذا المجال وعن القيمة المضافة لوجود قانون من هذا القبيل.
关于继承、婚姻制度和遗产问题,该国政府已经启动了一项研究,研究不成文法律对这些事项的影响以及成文法的优点。 - ولاحظت أن من الواضح أن البلدان التي تأخذ بنظام قانون السوابق القضائية Common Law هي أساسا التي تفتقر في بعض الحالات إلى الولاية القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها الذين يخدمون كموظفين وخبراء في بعثات الأمم المتحدة.
看来,在某些情况下无法对其国民担任联合国官员和特派专家时犯下的罪行行使管辖权的,主要是不成文法国家。 - تتضمن هذه اﻻقتراحات الجديدة حكما)١١( باﻻعتراف بأن جميع القوانين المكتوبة وغير المكتوبة القائمة ينبغي أن تكون صالحة وقابلة للتطبيق بغض النظر عن أي مخالفة لﻷحكام الواردة في الدستور التي تعترف بالحقوق والحريات اﻷساسية.
提案中包括这样一条,即承认所有现行成文和不成文法是有效的和起作用的,尽管它们与宪法中所承认的有关基本权利和自由的条款不一致。 - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم استعداد المرأة لتقديمم شكاوى ضد أزواجهن بخصوص العنف العائلي، ولأن تشهد ضد زوجها في حالة تعرضها للعنف العائلي لأن هناك عرفا أسريا غير مكتوب يعتبر هذا العنف مسألة خاصة.
委员会还关切地注意到,妇女不愿意提出针对丈夫的家庭暴力控诉以及提出对他们不利的证词,因为忠于家庭的不成文法把此类暴力事件视作私事。 - فالنص الفرنسي، كالنص الإسباني، يهتم، على ما يبدو، بطبيعة الحق أكثر مما يهتم بالجهة التي تفصل في الدعاوى المتعلقة بهذا الحق، ولو أنه ينبغي التذكير أيضاً بأن سبل التقاضي بموجب القانون العام الإنكليزي ليست متعددة إلى ما لا نهاية.
法文本和西班牙文本一样,似乎更倾向于权利的性质而不是裁判的场所,虽然也应回顾在英国的不成文法中,诉讼的形式也不是无穷尽的。