不侵略阿拉伯语例句
例句与造句
- (2) وإذ تسلم بمبادئ السيادة والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي والتعايش السلمي والاعتماد المتبادل وعدم العدوان وتعيد تأكيد هذه المبادئ،
⑵ 认识到并重申主权、主权平等、领土完整、政治独立、和平共存、相互依存和不侵略原则, - بل إن الولايات المتحدة تصرفت دون تعقل، مؤكدة أن إبرام معاهدة لعدم الاعتداء ليس مناسبا ولا هو ضروري، وأنها ليست مهتمة بمعاهدة من هذا القبيل.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。 - توعية بلدان المنطقة دون الإقليمية بضرورة التصديق على ميثاق عدم الاعتداء والبروتوكول الخاص بالآلية دون الإقليمية لمنع المنازعات في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛
- 促使分区域各国了解必须批准《不侵略条约》、《关于中非和安会的议定书》和《互助条约》; - وينبغي لها أن تشجع إبرام معاهدة عدم اعتداء بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية باعتبارها أفضل طريقة لحل المشكلة القائمة على شبه الجزيرة الكورية.
它应鼓励在朝鲜民主主义人民共和国与美国之间缔结一项不侵略条约,作为解决在这个半岛上制造的问题的最好办法。 - ولا يزال بلدي يؤيد تسوية سلمية شاملة وعادلة، ومبدأ عدم الاعتداء، واحترام حقوق الإنسان، ويتوق إلى تنفيذ جميع القرارات الدولية تحقيقا لذلك.
我国继续坚持实现全面、公正和平的解决办法,遵守不侵略原则,尊重人权,也渴望所有旨在实现这些目标的国际决议得到执行。 - ولقد قدمت اقتراحات أخرى نحو إبرام معاهدة عدم اعتداء، واﻻلتزام بعدم استخدام أو عدم المبادرة باستخدام ]اﻷسلحة النووية[ واﻻستعداد لمباشرة المفاوضات بشأن معاهدة وقف انتاج المواد اﻻنشطارية.
还有人提出了其他一些建议,如签订互不侵略条约,承诺不使用或不首先使用,和准备开始就《裂变材料停产条约》进行谈判。 - فالدول الأعضاء ستلتزم بمجرد تصديقها على الميثاق بالتقيد بمبادئ عدم الاعتداء، وتحقيق الديمقراطية والحكم الرشيد، والتكامل الإقليمي، والمساعدة المتبادلة في ما يتعلق بأهم مسائل حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
在批准公约后,参加国将致力于遵守不侵略、促进民主和善治、区域一体化以及在重大人权和人道主义问题上相互援助的原则。 - وبالنظر أيضاً إلى أهمية الصكوك المعنيَّة بتنفيذ آليات بناء الثقة بين دول وسط أفريقيا، كميثاق عدم الاعتداء، وميثاق المساعدة المتبادلة والبروتوكول المتعلق بمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا؛
还考虑到执行中部非洲各国之间信任机制的文书的重要性,如不侵略条约、互助条约以及中部非洲和平与安全理事会(中非和安会)议定书; - فإذا رغبت اليابان رغبة صادقة في إيجاد حل سلمي لهذه المسألة، عليها أن تحث الولايات المتحدة على توقيع معاهدة عدم اعتداء اقترحتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالفعل بغية نزع فتيل الأزمة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية.
如果日本真想和平解决该问题,就需要敦促美国签署朝鲜民主主义人民共和国已经提出的不侵略条约,从而缓解朝鲜半岛上的目前危机。 - وفي ختام اﻻجتماع، أصدر الرئيس كباح بيانا أعاد فيه تأكيد التزامه بتحقيق السﻻم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، ودعا إلى التقيد الصارم بميثاق عدم اﻻعتداء ومعاهدة حسن الجوار القائمين الواردين في اتفاق اتحاد نهر مانو.
在会见结束时,卡巴总统发表声明,重申他致力于分区域和平与安全,并呼吁严格遵守《马诺河联盟协定》现载的《互不侵略条约》和《睦邻条约》。 - وتحقيقا لذلك، باشرت حكومتي بعملية نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، وتقدمت باقتراح بأن يحل محل اتفاق الهدنة اتفاق سلام، فضلا عن اقتراح بعقد معاهدة عدم اعتداء بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
为此目的,我国政府发起了朝鲜半岛无核化,并提出以和平协定取代停战协定的建议,以及通过一项朝鲜民主主义人民共和国 -- -- 美国不侵略条约的建议。 - وتتضمن مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون التزاما من جانب الدولتين بأن تحترم كل منهما السيادة والسلامة الإقليمية للأخرى، والتزاما بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للأخرى ونبذ اللجوء إلى استخدام القوة، وكذلك التزاما بالمساواة وتبادل المنفعة والتعايش السلمي.
在《关于不侵略及合作的谅解备忘录》中,两国承诺尊重彼此的主权和领土完整,承诺不干涉彼此内政并拒绝使用武力,并承诺推动平等互利以及和平共处。 - بتوقيع الميثاق الخاص بالأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، أثبتت الحكومات والشعوب الممثلة هناك أنها ترغب الآن في العمل في سبيل الأمن، على أساس الديمقراطية وباتباع نهج يقوم على التعاون وعدم الاعتداء في المنطقة.
随着《大湖区安全、稳定和发展公约》的签署,派代表出席会议的各国政府和人民显示,他们现在希望能致力于在该区域实现以民主为基础,以合作和不侵略为原则的安全。 - تؤكد حكومة جمهورية اليمن مجددا إيمانها القوي بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة بالسيادة الوطني، وعدم الاعتداء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والاحترام المتبادل والتعايش السلمي وتسوية النزاعات بين الدول بالوسائل السلمية.
也门共和国政府重申其对《联合国宪章》所载原则及有关国家主权、不侵略、不介入国家内政、互相尊重、和平共处、以及以和平手段解决国家间争端的国际法原则的坚强信念。 - ومن أجل تقليل اﻻعتماد على اﻷسلحة النووية وتمهيد الطريق ﻹزالتها، ندعو جميع الزعماء السياسيين في العالم إلى اﻻلتزام بمبادئ وأغراض ميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز نظام عالمي لﻷمن الجماعي يقوم على عدم اﻻعتداء، وحل المنازعات بالوسائل السلمية، وسيادة القانون.
为了减少对核武器的依赖和为消除核武器开辟道路,我们呼请全世界所有政治领导遵守《联合国宪章》的原则和目标并提倡以不侵略、和平裁决争端和法治为基础的全球集体安全制度。