×

一次打击阿拉伯语例句

"一次打击"的阿拉伯文

例句与造句

  1. في النصف الأول من عام 2004، عُقد في فيينا مؤتمر مشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكرس لمكافحة الإرهاب.
    在2004年前半年,联合国与欧安组织在维也纳召开了一次打击恐怖主义问题联席会议。
  2. ينبغي في أسرع وقت ممكن إحداث تغييرات تضمن عدم الاستخدام الفوري للقوات النووية، مع البقاء بشكل واضح في مأمن من ضربة استباقية.
    应该尽快作出改变,确保在虽能承受旨在摧毁其武力的第一次打击的情况下,不能立即使用核力量。
  3. فالمذاهب والسياسات العسكرية الجديدة التي تجيز الهجمات الوقائية، بما فيها باستعمال الأسلحة النووية، تتناقض مع السياسات السابقة التي تحرم استخدام الأسلحة النووية كأول خيار هجومي.
    允许进行包括使用核武器的先发制人攻击的新理论和军事政策同先前禁止使用核武器作为第一次打击选择的政策完全不一致。
  4. وبالنسبة إلى الاقتصاد الكوبي، كان وقف التجارة مع تلك الفروع التي كان يتمثل 90 في المائة منها في أغذية وأدوية، ضربة إضافية في مرحلة حساسة هي بداية التسعينات.
    与有关企业中断贸易(其中90%是食品和医药贸易),对于九十年代初处于关键时期的古巴经济来说,又是一次打击
  5. وفضلا عن ذلك، أطلقت مؤخرا استراتيجية طويلة الأمد تقوم على أساس المساواة بين جميع المواطنين وستستضيف في سنة 2009 مؤتمرا يكون معنيا بمكافحة الاتجار بالبشر.
    此外,该国最近还启动了一项建立在所有公民人人平等原则基础上的长期经济战略,并将于2009年主持召开一次打击非法贩运人口的会议。
  6. وواصلت القوة عملها لدعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي تتزايد قدراتها، على نحو ما يجسده الجيش الوطني الأفغاني الذي يضطلع بالدور القيادي في عملية مكافحة التمرد التي تحقق نجاحا كبيرا.
    安援部队继续为能力日益增强的阿富汗国家安全部队提供支持,由阿富汗国民军主导开展的一次打击叛军行动取得巨大胜利就是一个例证。
  7. Page إن مبادئ الردع الجديدة تؤكد مرة أخرى وجود استعداد ﻻستخدام اﻷسلحة النووية بما في ذلك استخدامها في توجيه ضربة أولى، وأيدت هذا اﻻستعداد تلك القوى التي كانت ترفضه في الماضي.
    新威慑理论再次确证存在着使用核武器包括在第一次打击中使用核武器的意愿,而过去曾表示决不这样做的一些大国如今也有了这种意愿。
  8. وبالإضافة إلى ذلك، هناك خطة عمل تجريبية تنطوي على تنظيم حلقة دراسية إقليمية أفريقية في مجال التوعية لمكافحة الاتجار غير المشروع، وتنطوي كذلك على بعثات الأمن النووي في خمس دول طلبت هذا النوع من المساعدة.
    此外,临时工作计划包括为非洲举办一次打击非法贩运的区域提高认识讨论会,以及向请求援助的五个国家派出核安全评价工作团。
  9. وشاركت المفوضية في منتدى الخليج الأول لمكافحة الاتجار بالبشر الذي عقد في الإمارات العربية المتحدة وحيث عرض النهج القائم على حقوق الإنسان واعتمد باعتباره منهجية للتصدي للاتجار بالبشر.
    人权高专办参加了在阿拉伯联合酋长国举行的第一次打击人口贩运问题海湾论坛,在这次论坛上,提出了立足人权的方针,并作为处理人口贩运问题的方法予以了通过。
  10. وقال إن الولايات المتحدة أعربت عن خيبة أملها العميقة إزاء الظروف التي جرت في إطارها الانتخابات التشريعية الأخيرة في بيلاروس وإزاء نتائج الاستفتاء بشأن مدة ولاية الرئيس، التي وجهت ضربة جديدة للمبادئ الديمقراطية.
    最近白俄罗斯进行了立法选举,并对总统任职期限进行了全民公投,公投结果是对民主原则的又一次打击,美国对进行此次立法选举的条件和公投结果深感失望。
  11. وأردفت قائلة إن اﻻتحاد اﻷوروبي قد انضم، في الدورة اﻷخيرة التي عقدتها لجنة حقوق اﻹنسان، إلى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه لصالح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، رغم أنه يعتبر أن نهج شكل آخر كان سيحظى بقبول مماثل.
    在人权委员会最近的一届会议上,欧洲联盟加入协商一致意见,赞成举行一次打击种族主义的世界会议,尽管她认为采取另一种形式也同样可以接受。
  12. ومن المزمع أيضا أن تعقد إسبانيا، بالتعاون مع الفاو والاتحاد الأوروبي، مؤتمرا دوليا لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروعة وغير المنظمة وغير المبلّغ عنها، بغية تحديد أسباب تلك الأنشطة والنظر في إمكان إيجاد حلول شاملة لهذه المشكلة.
    西班牙还打算与粮农组织和欧洲联盟合作,在2002年11月召开一次打击非法、未报告和无管制的捕捞活动国际会议,目的是找出产生这一现象的根源,考虑可能的全面解决办法。
  13. وأكد ممثلون عن حزب الله تكراراً أن أسلحة هذا التنظيم لا تزال تشكل رادعاً ولن تُستخدم لتسديد الضربة الأولى ضد إسرائيل، لكنهم هددوا بشن هجمات بالصواريخ على أهداف متعددة عبر أنحاء إسرائيل في حال قيام إسرائيل بالاعتداء على لبنان.
    真主党的代表一再声称,该运动所拥有的武器仍是一种阻遏手段,不会被用来对以色列发动第一次打击,但威胁一旦以色列攻击黎巴嫩,就会向以色列的多个目标发动火箭袭击。
  14. وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن حادث اغتيال السيد بشر وبعض أعضاء جماعته يعد ضربة لعملية السلام، وأن الوضع الراهن في دارفور ضعيف وهش، وينبغي أن يُحفّز الاغتيال على المزيد من العمل من أجل السلام، خاصة وأن عملية السلام لا تزال مستمرة.
    俄罗斯代表说,巴沙尔先生及其团体的一些成员遭到暗杀是对和平进程的一次打击,并说,达尔富尔当前的局势是脆弱的,这次暗杀事件应该激励人们在和平进程仍在运转的时候为和平做出更多努力。
  15. وفي أكبر ضربة تتلقاها القيادة العليا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، شاركت جبهة الدفاع عن الكونغو في هجوم على موقع رئيسي لقوات أبكونغوزي المقاتلة بالقرب من كيموا، بإقليم واليكالي، مما أدى إلى مقتل خمسة من كبار الضباط، منهم رئيس الأركان، ”العميد“ ليودومير موغاروغو([6]).
    卢民主力量高级领导层遭受的最重大的一次打击是保卫刚果阵线参加了对瓦利卡莱县Kimua附近救世战斗军主要阵地的一次袭击,杀死了5名高级军官,包括参谋长Leodomir Mugaragu“准将”。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.