×

一字不差阿拉伯语例句

"一字不差"的阿拉伯文

例句与造句

  1. رابعا-ألف-2 النسبة المئوية للبلدان التي يكون فيها لوكالتين أو أكثر نتائج في وثائق البرامج القطرية (أو مايعادلها) ترد بصورتها الأصلية دونما تغيير من نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    有两个或更多机构的国家方案文件(或相应文件)中的成果是一字不差抄自联发援框架成果的国家的百分比
  2. وقال المصدر إن حكم محكمة الاستئناف لا يتضمن أي مناقشة للجوانب الموضوعية والإجرائية للقضية، وهو بمثابة إعادة إبلاغ حرفي للحكم الذي قضت به المحكمة الابتدائية.
    据来文方称,上诉法院的判决书中没有讨论此案的实质性或程序性方面,而是一字不差地转述一审法院的判决书的内容。
  3. ولن يصرَّ وفدها على طرحها للتصويت إذا لم تصادف قبولاً لدى المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار، لكنها تطلب نشرها بنصها الحرفي في المحضر الرسمي للجلسة.
    如果这些提议不能被决议的主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录的一部分一字不差地公开。
  4. وفي أي وقت تريدنا الوفود أن نترك لها منظمتها الطاهرة هذه، ولا أستطيع أن أتكلم باسم حكومة الولايات المتحدة، فإنني اعتقد أن كل ما يلزم أن تفعله الوفود هو أن تطلب ذلك.
    不论何时,各国代表团要让我们别管了,让它们自己管理自己的纯洁组织,我无法一字不差地表达美国政府的立场,但我想各国代表团只需说一声。
  5. وجرى تعديل اللوائح النموذجية، باقتراح من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب كي تشمل حرفيا التوصيات الخاصة الثماني الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وتشمل تمويل الإرهاب كجريمة محددة في إطار اللوائح.
    根据美洲反恐委员会的建议修改了示范条例,在其中一字不差地列入了金融行动特别工作组的八项特别建议,并在条例中把恐怖主义筹资专门列为一项罪行。
  6. 2- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعد، بحلول الربع الثالث من عام 2008، تجميعا حرفيا مبوبا للتعليقات الواردة من الدول الأعضاء، كإضافة إلى معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية؛
    还请毒品和犯罪问题办公室在2008年第三季度结束前将收到的会员国意见一字不差、有系统地汇编起来,作为《检察官职业责任标准和基本义务与权利说明》的增编;
  7. (ب) طلبت أيضا إلى مكتب المخدرات والجريمة أن يُعِدَّ، بحلول الربع الثالث من عام 2008، تجميعا حرفيا مُبوَّبا للتعليقات الواردة من الدول الأعضاء، كإضافة إلى معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية؛
    (b) 还请毒品和犯罪问题办公室在2008年第三季度结束前将收到的会员国意见一字不差、有系统地汇编起来,作为《检察官职业责任标准和基本义务与权利说明》的增编;
  8. (ب) تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعد، بحلول الربع الثالث من عام 2008، تجميعا حرفيا مبوبا للتعليقات الواردة من الدول الأعضاء، كإضافة ملحقة بمعايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية؛
    (b) 还请联合国毒品和犯罪问题办公室在2008年第三季度结束前将收到的会员国意见一字不差、有系统地汇编起来,作为《检察官职业责任标准和基本义务与权利说明》的增编;
  9. أما فيما يتعلق بسجلات جلسة الاستماع الأولية التي قدمتها الدولة الطرف، فتذكر صاحبة الشكوى أن ثمة فقرات ناقصة من هذه السجلات وليس هناك من تفسير لذلك، وأن محاضر جلسات الاستماع إلى أقوال العديد من الشهود لم تدرج، وأن إفادات بعض الشهود مطابقة تماما (كلمة بكلمة) لإفادات شهود آخرين.
    至于缔约国提供的初审记录,申诉人说,记录仍缺少一些段落,没有任何解释;其中也不包括一些证人的作证记录;而且,某些证人的发言与另一些证人完全一样(一字不差)。
  10. أما فيما يتعلق بسجلات جلسة الاستماع الأولية التي قدمتها الدولة الطرف، فتذكر صاحبة الشكوى أن ثمة فقرات ناقصة من هذه السجلات وليس هناك من تفسير لذلك، وأن محاضر جلسات الاستماع إلى أقوال العديد من الشهود لم تُدرج، وأن إفادات بعض الشهود مطابقة تماماً (كلمة بكلمة) لإفادات شهود آخرين.
    至于缔约国提供的初审记录,申诉人说,记录仍缺少一些段落,没有任何解释;其中也不包括一些证人的作证记录;而且,某些证人的发言与另一些证人完全一样(一字不差)。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.