一国两制阿拉伯语例句
例句与造句
- وأضاف أن السيد دينغ أكساوبنغ اقترح في العقد الماضي سياسة " إعادة التوحيد السلمي ووجود بلد واحد له نظامان " لتسوية مسألة تايوان.
早在十几年前,邓小平先生提出了解决台湾问题的 " 和平统一,一国两制 " 的方针。 - وأضاف أن السيد دينغ أكساوبنغ اقترح في العقد الماضي سياسة " إعادة التوحيد السلمي ووجود بلد واحد له نظامان " لتسوية مسألة تايوان.
早在十几年前,邓小平先生提出了解决台湾问题的 " 和平统一,一国两制 " 的方针。 - ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى سياسة " التوحيد سلميا ووطن واحد ذي نظامين " .
我们坚信,根据 " 和平统一、一国两制 " 的方针,台湾问题终将得到妥善解决。 - " إن القانون الأساسي هو دستور إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع لجمهورية الصين الشعبية الذي وضع بموجب مبدأ `بلد واحد ونظامان`.
" 《基本法》是根据`一国两制 ' 的原则制定的《中华人民共和国香港特别行政区宪法》。 - وانطلاقا من هذا الاقتناع فإن بلدنا يؤيد الجهود التي تبذلها جمهورية الصين الشعبية والرامية إلى التوحيد السلمي تحت شعار " نظامين في دولة واحدة " .
出于这一信念,我国支持中华人民共和国在 " 一国两制 " 的主题下实现和平统一的努力。 - Under the principle of " One Country, Two Systems " , the HKSAR ' s legal system differs from that of the Mainland, and is based on the common law.
根据 " 一国两制 " 的原则,香港的法律制度以普通法为根基,与内地的法制有别。 - وبالإضافة إلى هذا، ومنذ استرداد هونغ كونغ وما كاو، تقوم الصين بمساعدة هذين الإقليمين الإداريين الخاصين، وفقا لمبدأ " بلد واحد ونظامان " ، في حقل الدفاع عن حقوق الإنسان.
此外,自香港和澳门回归后,中国按照 " 一国两制 " 的原则,帮助特别行政区维护人权。 - واسترسلت قائلة إن الحكومة الصينية، في ظل مبدأ " بلدٌ واحد، ونظامان " ، ساعدت المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ والمنطقة الإدارية الخاصة لماكاو على الوفاء بالتزاماتهما بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
中国政府按照 " 一国两制 " 的原则,积极支持香港特区和澳门特区履行人权条约义务。 - 3- وبعد تسليم إدارة هونغ كونغ إلى جمهورية الصين الشعبية عام 1997، اعتمدت الصين سياسة " بلد واحد، ونظامان " ، على النحو الذي أشارت إليه منظمة هونغ كونغ لرصد حقوق الإنسان(7).
香港人权监察指出,1997年香港交还中国治理后,中国采取了 " 一国两制 " 原则。 - وسوف تواصل الحكومة التأكد من أن الاتفاقية تنفذ بدقة في الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ، عملا بالقانون الأساسي ومبدأ " بلد واحد ونظامان " .
香港政府将在香港《基本法》和 " 一国两制 " 的原则下继续保证《公约》在香港特别行政区的彻底落实。 - وانسجاما مع مبدأ " بلد واحد بنظامين " ، تدعم الحكومة الصينية بنشاط حكومتي منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين للوفاء بالتزاماتهما بموجب المعاهدة وحماية حقوق الإنسان.
中国政府按照 " 一国两制 " 原则,积极支持香港和澳门特别行政区政府履行相关条约义务和保护人权。 - والحكومة الصينية، باتباعها سياسة " إعادة التوحيد السلمية وبلد واحد ونظامان " ، مستعدة للعمل بلا هوادة من أجل تحقيق إعادة التوحيد السلمية بأقصى ما يمكن من الإخلاص.
中国政府坚持 " 和平统一、一国两制 " 的方针,愿以最大的诚意、尽最大的努力,争取和平统一的前景。 - وقد اقترح السيد دينغ إكسياوبنغ نيابة عن الحكومة الصينية منذ أكثر من عقد مضى السياسة اﻷساسية لتسوية مسألة تايوان وهي سياسة " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وقيام بلد واحد ونظامين " .
早在十几年前,邓小平先生即代表中国政府就解决台湾问题提出了 " 和平统一,一国两制 " 的基本方针。 - وقد اقترح السيد دينغ إكسياوبنغ نيابة عن الحكومة الصينية منذ أكثر من عقد مضى السياسة اﻷساسية لتسوية مسألة تايوان وهي سياسة " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وقيام بلد واحد ونظامين " .
早在十几年前,邓小平先生即代表中国政府就解决台湾问题提出了 " 和平统一,一国两制 " 的基本方针。 - ونظرا لتطبيق المبدأ التوجيهي " بلد واحد ونظامان " وضمان درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي في المنطقتين الإدارتين الخاصتين، تقوم هاتان المنطقتان بإعداد تقاريرهما المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
由于他们实行 " 一国两制 " 的指导原则和高度自治,这两个特别行政区分别就其执行该《公约》的情况准备了报告。