يوفق بين造句
例句与造句
- ولكن مواقف اﻷحزاب المختلفة ما زالت متباعدة جدا، وﻻ بد من بذل الجهود ﻹيجاد حل يوفق بين المواقف التي تبدو متعارضة.
然而各党派的立场仍然相距甚远,必须努力找寻一项解决办法,使显然矛盾的立场相一致。 - واستنادا إلى هذا التحليل، سيتسنى وضع جدول تقريبي إلى حد كبير يوفق بين بيانات الأمم المتحدة وبيانات لجنة المساعدة الإنمائية عام 2005.
根据这一分析,有可能编列一个非常粗略的2005年联合国和发援会数据调和表。 表9 - وتؤمن بلجيكا بوجوب اتباع ذلك النهج للتوصل إلى نقطة التوازن، الذي، يجب، هنا أيضا، أن يوفق بين المصداقية والفعالية.
比利时认为,我们必须采取这种态度,以便寻求一个平衡点。 这种平衡也应兼顾合法性和有效性。 - وفي الكتيب الذي يحمل عنوان " خط الوظائف الشاغرة يوفق بين العرض والطلب " يتحدث أصحاب مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم عن تجاربهم الإيجابية.
在小册子《空缺职位与供求相符》中,中小型企业的雇主对他们的积极经验进行了探讨。 - وتعكف اللجنة الوطنية أيضا على إعداد نظام يوفق بين مجموعات مهارات المتطوعين وبين الاحتياجات التشغيلية للمنظمة بغية دعم برامجها.
全国委员会还正在建立一个制度,以使志愿人员的技术与本组织的业务需要相适应,以支持其各项方案。 - ففي استطاعته أن يوفق بين تطلعات وآمال غالبية الأعضاء بما في ذلك المجموعات الإقليمية، مثل المجموعة الأفريقية، من خلال ترتيبات قابلة للتغير في كل إقليم.
提案可以通过各区域的变通安排,满足大多数会员国,包括非洲集团等各区域集团的期望与利益。 - وكرر المجلس توصيته السابقة بأن يجري الصندوق بانتظام عمليات عد بالجرد الفعلي، وأن يوفق بين نتائج العد وسجل الأصول في الوقت المناسب.
审计委员会重申其以往的建议,即基金应及时定期进行库存实物盘点,并将盘点结果与资产登记册核对。 - وأشار الفريق العامل المخصص إلى أنه سيحافظ على نهج يوفق بين الاتفاقية وبروتوكول كيوتو فيما يتصل بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
特设工作组指出,它将在在附件一缔约方的承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之间相互一致的方针。 - 363- والواقع أن هناك مناقشة جارية في الوقت الحالي لإجراء إصلاح شامل للتعليم يوفق بين تعميم التسجيل واستراتيجيات الاعتراف بمطالب المجموعات الاجتماعية المختلفة وتوحيد هذه المطالب وتلبيتها.
目前正就彻底教育改革进行辩论,以使入学大众化与承认、统一和满足各社会团体需求的战略并行不悖。 - وبدلا من ذلك، وطوال المفاوضات اقترحنا اعتماد مبدأ إعادة الانتخاب الفوري للأعضاء المنتخبين أو تمديد فترة العمل المحددة بسنتين، الأمر الذي يوفق بين آمال جميع الأطراف.
相反,在整个谈判过程中,我们提议采纳当选成员紧接连任或延长两年任期的原则,这可调和各方的愿望。 - وأعربت عن ترحيبها بإطلاق أداة كابماتش، الذي من شأنه أن يوفق بين الموارد ومقدمي القدرات للذين يحتاجونها.
她欢迎 " 人才匹配平台 " 的启动,这将实现资源和能力提供者与资源和能力需要者的匹配。 - 4- ركَّز مدير الحماية الدولية في بيانه الافتتاحي على نوعية اللجوء اليوم وعلى الحاجة إلى الاهتداء إلى السبيل الملائم الذي يوفق بين مصالح الدولة وبين مسؤولياتها.
国际保护司司长首先发言,把重点放在当前庇护工作的质量上,认为有必要适当地平衡国家的利益和国家的责任。 - وثمة في مشروع المادة قدر معقول من التوازن الذي يوفق بين التعاريف التقليدية للمنظمات الحكومية الدولية والتعاريف الأكثر شمولا التي تدرج فيها أيضا جهات غير حكومية كتعبير عن الواقع القائم.
条款草案均衡地处理了政府间组织的传统定义和将非政府行动者包括在内以反映出现实情况的较宽广的方式。 - ينبغي للمعهد أن يوفق بين قائمة الجرد الحاسوبية التي يحتفظ بها وبين تلك التي يحتفظ بها قسم المشتريات والنقل، وأن يُعد قائمة جرد شاملة للمعدات غير الحاسوبية في أقرب فرصة ممكنة.
训研所应当把其计算机库存目录与采购和运输科的库存加以核对,并尽早编制一份非计算机设备的综合库存。 - 85- وأشار وفد سويسرا إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أيد المشروع وأن النص المقترح يوفق بين إيجاد آلية دولية فعالة وضرورة إنشاء آليات وطنية.
瑞士代表团指出酷刑问题特别报告员支持该草案,以及该提案平衡地考虑到一个有效的国际机制和设立国家机制的必要。