ينساب造句
例句与造句
- وفضﻻً عن ذلك، تعرّض للركل وغطوا وجهه بمناشف مبللة كان الماء ينساب منها إلى فمه وأذنيه وأنفه.
据报告,他们还踢打他,用湿毛巾蒙住他的脸,往他嘴里、耳朵里和鼻子里灌水。 - وحتى يستمر اﻻيمان ينبغي أن ينساب انسياب مجاري اﻷنهار، إذ ﻻ فائدة ترجى من مياه المستنقعات الراكدة.
信仰要存在,它就应像河流那样源源长流,因为泥塘的死水是不会产生任何东西的。 - كما لا بد من التأكيد على ضرورة التزام الدول المصنعة بعدم تصدير السلاح للجماعات والأفراد حتى لا ينساب السلاح في أياديها.
武器生产国应当避免向非国家行为者或个人出口武器,使其无法获得这些武器。 - ويصب معظمها في البحار المحيطة بتركيا، في حين ينساب البعض الآخر ليصل إلى بحار أخرى خارج حدود تركيا.
大部分河流注入环绕土耳其的各海域,而其中有些河流则越过土耳其边境之后再流入别的海洋。 - كذلك فإن الاضطراب الاجتماعي في أحد البلدان كثيراً ما ينساب إلى البلدان المجاورة ويؤثر عليها، مثلاً عن طريق التسبب في حدوث تدفق للاجئين.
此外,一国的社会动荡不安往往会蔓延到邻国并对之产生影响,例如造成难民的流入。 - ومما له أهمية رئيسية تشجيع وتيسير الحد الأقصى من المشاركة في خطة إصدار الشهادات، وسد الثغرات التي قد ينساب منها الماس الممول للصراع بطريقة أخرى.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。 - وتشمل هذه المبادئ التوجيهية قرار المجلس بجعل دورات هيئاته الفرعية تعقد مرة كل سنتين، وإن كان يبدو أن التيار ينساب في الاتجاه الآخر.
这包括理事会决定其附属机构每两年举行一届会议,尽管趋势似乎是沿相反的方向发展。 - وتسهم هذه المبادرة في تعزيز روح القيادة الأخلاقية وتقدم مثالا ينساب من القمة عن دعم الأخلاقيات().
这项举措加强了道德领导力,并说明 " 最高层定下基调 " 支持道德操守。 - وتساعد المنظمة بالتركيز على " أسلوب ينساب من القمة " في مجال الأخلاقيات على استمرارية تلك الثقافة.
本组织通过强调 " 从高层确立一种道德操守基调 " 的方法来维系这一文化。 - في الوقت الذي يُعتبر فيه النمو الاقتصادي أمراً لا بد منه للحد من الفقر، فإن من المسلم به أيضاً أن النمو قد لا ينساب تلقائياً بصورة تدريجية إلى الفقراء.
虽然经济增长被认为对减轻贫穷十分重要,但人们也认识到,增长并不是自然会使穷人受益。 - فعندما يستبد اليأس والامتعاض ببلد ما أو منطقة ما ويضعف أمام إيديولوجيات تنطوي على العنف والعدوان، ينساب الخطر بسهولة عبر المحيطات والحدود، ويمكن أن يتهدد أمن أي بلد مسالم.
当一个国家或一个地区充满绝望,充满怨恨,无力抵挡暴力和侵略意识之时,威胁就会穿越大洋和国界,有可能危及任何爱好和平国家的安全。 - وإننا إذ نستعرض هذه الجهود، إنما نؤكد أيضا على أن محاربة انتشار هذه الأنواع من الأسلحة يجب أن تكون من جانب الدول المصنعة في المقام الأول، وليس في الدول المتضررة من الظاهرة فحسب، مع التأكيد على ضرورة التزام الدول المصنعة بعدم تصدير السلاح للجماعات والأفراد من غير الدول، حتى لا ينساب السلاح إلى أيدي الجماعات دون أي ضوابط.
我们支持这些努力,并且坚持认为制造国必须支持防止这些武器扩散的斗争。 - إننا إذ نستعرض هذه الجهود، إنما نؤكد أيضا على أن محاربة انتشار هذه الأنواع من الأسلحة، يجب أن تكون من جانب الدول المصنعة في المقام الأول وليس الدول المتضررة من هذه الظاهرة فحسب، مع التأكيد على ضرورة التزام الدول المصنعة بعدم تصدير السلاح للجماعات والأفراد من غير الدول حتى لا ينساب السلاح في يد الجماعات والأفراد دون أي ضوابط.
我们谨重申,生产国必须承诺不向非国家行为体或团体出口武器,以使这类武器不致落入不受控制的团体手中。 - وإننا إذ نستعرض هذه الجهود، إنما نؤكد أيضا أن محاربة انتشار تلك الأنواع من الأسلحة يجب أن تكون من جانب الدول المصنعة في المقام الأول، وليس في الدول المتضررة من الظاهرة فحسب، رغم أهمية ذلك، مع التأكيد على ضرورة التزام الدول المصنعة بعدم تصدير السلاح للجماعات والأفراد من غير الدول حتى لا ينساب السلاح بيسر في أيدي الجماعات دون أي ضوابط.
我们申明,应该由制造这种武器而不是受这种武器影响的国家来制止这种武器的传播。 生产小武器和轻武器的国家不得向非国家行动者和团体提供这种武器。 - كما أُعدت نشرات التوجيه وصدرت من أجل جميع الموظفين على المستوى العالمي بشأن مواضيع من قبيل " نهج أخلاقي ينساب من القمة " ؛ وإدارة حالات تضارب المصالح؛ وعضوية مجالس إدارة الكيانات الخارجة عن الأمم المتحدة وسياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الهدايا والضيافة خلال موسم العطلات.
为全球各地工作人员编发的指导简讯的主题包括: " 高层基调 " ;管理利益冲突问题;联合国以外的实体的理事资格;节日期间开发署的馈赠和款待政策。