يكرّس造句
例句与造句
- 92- يكرّس إعلان حقوق الإنسان والمواطن لعام 1789 حرية الدين أو المعتقد في فرنسا.
在法国,宗教或信仰自由得到了1789年《人权和公民权宣言》的认可。 - ولضمان تلبية السياسة الدولية لاحتياجات جميع الحكومات وناخبيها، يجب إقامة نظام يكرّس المساءلة والشفافية.
为确保国际政策符合各国政府和人民的需要,就必须建立问责和透明制度。 - ويتناول الباب الرابع من مشاريع المواد قواعد إجرائية بعينها، بينما يكرّس الباب الخامس للنتائج القانونية للطرد.
条款草案第四部分涉及具体程序规则,而第五部分列出了驱逐的法律后果。 - 70- يكرّس الدستور فكرة المساواة أمام القانون، والحماية المتساوية أمام القانون، ومنع التمييز.
《乌兹别克斯坦共和国宪法》规定法律面前人人平等,平等地受法律保护,并禁止歧视。 - تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يكرّس لموضوع التنمية البديلة جزءا من دورة قادمة للجنة المخدّرات تُعقد قبل عام 2008.
还请执行主任向委员会第四十九届会议报告执行本决议的实施进展情况。 - وتعرب الخبيرة المستقلة في هذا التقرير عن ارتياحها لأن الدستور يكرّس طائفة واسعة من حقوق الإنسان وتوخي آليات متعددة للحماية.
在本报告中,独立专家欢迎该国《宪法》对多种人权和人权保护机制的承认。 - 91- وأحاطت فلسطين علماً بالالتزام الذي برهنت عليه بوليفيا من خلال اعتماد الدستور الجديد، الذي يكرّس حقوق الإنسان.
巴勒斯坦注意到,玻利维亚通过了一部新的宪法,纳入人权,因此体现了其承诺。 - وقد اعترفت لجنة البرنامج والتنسيق بأن التقرير يكرّس اهتماما كافيا إلى التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات الوطنية.
方案和协调委员会确认,该报告对联合国与各国政府之间的协调没有给予足够的关注。 - 37- على ذكر الدستور السياسي، يكرّس الدستور تشكيل المعاهدات النافذة المبرمة من جانب الدولة جزءاً من القانون الوطني.
根据《政治宪法》,经国家签署、并在有效期内的各种条约属于国家法律的一部分。 - 4- وقرر الفريق العامل، في دورته الثالثة والعشرين، أن يكرّس دورته لعام 1999 لقضية الاتجار بالأشخاص.
工作组第二十三届会议(1998年)决定,在其1999年届会上专门讨论贩卖人口问题。 - ومن المفيد التشديد على أن التشريع الجزائري، عملا بأحكام الدستور يكرّس مبدأ المساواة بين الرجال والنساء.
必须强调的是,阿尔及利亚国内法律执行了《公约》条款的规定,将男女平等原则写入法律。 - ويُقدم درسان أسبوعياً، يكرّس أحدهما لتحسين المهارات الاجتماعية عقب حضور برنامج التعليم غير النظامي، فيما يُخصّص الدرس الآخر للواجبات المنـزلية.
课程每周两班,一班专门通过非正规教育方案提高社交技能,另一班是家庭作业班。 - يكرّس الدستور استقلال السلطة القضائية في مادته 138 التي تنص على أن " السلطة القضائية مستقلة.
阿尔及利亚《宪法》第138条要求司法独立,法律规定, " 司法权独立。 - يكرّس تشريع العمل والنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية مبدأ عدم التمييز، ويضمنان المساواة في الأجور والاستحقاقات لقاء نفس العمل وتساوي المؤهلات والأداء.
劳动方面的立法以及公务员模式均强调非歧视、同工同酬以及录取待遇平等原则。 - وينبغي بموجب معاهدة يتم التفاوض بشأنها في إطار مؤتمر نزع السلاح، أن يكرّس استخدامه، على نحو صارم وبشكل نهائي، للأغراض السلمية فحسب.
由裁军谈判会议谈判的一项条约应当庄严保障外空一劳永逸地严格为和平目的使用。