يشوب造句
例句与造句
- مستخلص الخميرة يشوب هذا التقدير اﻷدنى بعض الشكوك ويرجح أن يكون أكثر من ذلك بكثير.
这项起码的估计不确定,但很有可能远超此数。 - وأكدت جميع الأطراف أن قدراً أكبر من اللايقين يشوب التغيرات الإقليمية للتهطال.
所有缔约方都强调,降水量变化导致更大的不确定性。 - أشارت الوفود إلى النفاق الذي يشوب السياسات الحكومية في مجال ضبط الهجرة غير القانونية.
有代表指出政府控制非正常移徙的政策是虚伪的。 - وعليه، فمن المهم تفادي أي تعطيل قد يشوب العمل خلال ما يدعى بالفترة الانتقالية.
因此,必须在所谓的过渡期间防止工作发生任何扰乱。 - وثمة أيضاً غموض يشوب تعريف واستخدام الفئات وأساليب التنفيذ العملي.
在定义、类别的使用和实际实施方法方面还有模糊不清的地方。 - (ب) كيف يمكن قياس هذا الحجم على صعيد الواقع، في ظل القصور الذي يشوب البيانات الموجودة؟
(b) 因现有数据的局限性,事实上如何进行度量? - ونظراً لما يشوب هاتين العبارتين من غموض وعدم دقة، فقد تختلف طرق تفسيرهما.
鉴于这些措词含糊和不确切,它们可用不同方式加以解释。 - ولوحظ أيضا النقص الذي يشوب العملية التحضيرية في نقل المعلومات إلى الصعيد الوطني.
又有人指出,在筹备进程中没有能够在国家一级提供信息。 - ويجب، بالمثل، ألاَّ يشوب البرامج الإنمائية أي تمييز وأن تعزز المساواة بين الرجل والمرأة.
同样,发展方案不得带有歧视色彩,应当促进男女平等。 - يشوب استخدام المصطلحات في الفقرتين المذكورتين بانسجامهما الأساسي من حيث المفهوم والغرض.
两款用语的细微差别并不影响其概念和宗旨根本上的一致性。 - لا يزال غياب الوضوح يشوب دور وأهداف كل هيئة من هيئات التنسيق.
关于协调机构各自的任务和有关目标,仍然有不明确的地方。 - وكثيرا ما يشوب الفسادُ قطاعاتٍ مثل التعليم والصحة، مما يؤثر مباشرةً على الشباب.
腐败往往存在于教育和卫生等部门,这也直接影响到青年。 - ومن المأمول فيه أن يضع اعتماد قانون العمل حداً للغموض الحالي الذي يشوب التشريعات المطبقة.
希望劳工准则的通过可终止目前适用法规不明确的情况。 - وعلاوة على ذلك، ما زال القصور يشوب جهود المفوضية في رصد أنشطة شركائها المنفذين.
此外,难民专员办事处仍没有足够地监测其执行伙伴的活动。 - ولذلك يتعين على الحكومة بدافع من الاعتداد بالنفس أن تزيل هذا الظل الأسود الذي يشوب سمعتها.
民族的自豪感必然会促使政府甩掉对本身声誉的这一阴影。