يحاكي造句
例句与造句
- وينبغي إعداد هذه التقارير ضمن إطار منتدى الأطراف يحاكي على المستوى القطري الرؤية الشاملة للجنة الأمن الغذائي الجديدة؛
这项报告活动应通过多方行动者论坛筹备,该论坛在国家层面树立新的粮安委的全面远景; - وثمة أيضاً برنامج لإنشاء دور صغيرة لاحتضان الأطفال، الذين لا يتوفر لهم البديل للعيش في مؤسسة، في جوٍ يحاكي جو الأسرة.
另外还有一项计划,为无法在看护设施里生活的儿童建立具有家庭气氛的小型收容所。 - وهذا ما يحاكي بقدر أكبر صيغة الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة().
这样就更加紧跟国际法院在关于执行联合国职务时所受伤害赔偿案的咨询意见中的措辞。 - وطبّقت المحكمة في حكمها قانون المعاملات الالكترونية السنغافوري، الذي يحاكي عن كثب قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
法院在判决中适用了《新加坡电子交易法》,该法与《贸易法委员会电子商务示范法》非常接近。 - ففي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، حصل نموذج لجنة تنمية المناطق (الذي يحاكي المجالس) على موافقة رسمية من خلال مرسوم إقليمي.
在老挝人民民主共和国,地区发展委员会模式(模拟议会)已通过一项省级法令获得正式采用。 - يمكنه أن يحاكي العصافير ويقّلد غناء ( بيلا ليغوسي)
他会学鸟叫 还会模仿贝拉·卢戈西[影星]He can do bird calls and imitate Bela Lugosi. - ولوحظ كذلك أن النص الوارد في الخيار باء يحاكي أحكاما تهدف إلى حماية المستهلكين، وهي أحكام تقع بوضوح خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
据进一步指出,备选案文B中的案文重复了旨在保护消费者的条款,这明显超出了公约草案的范围。 - ذلك أنه لا يمكن أن يُحاط ذلك كله بالغموض أو أن يُفرض من دون تقديم ما يجب من إيضاح بأسلوب يحاكي أسلوب تجهيز العربة قبل تهيئة الحصان أو تقديم ما حقه التأخير.
不能以因果倒置的方式,用晦涩的语言包装该问题或提出该问题而不加澄清。 - وقد تلقى القضاة والمدرسون والمدّعون العامون ورجال الشرطة وأعضاء المجتمعات المحلية تدريبا يحاكي نموذجا تدريبيا دوليا في حقل القضايا المتعلقة بنوع الجنس والعنف العائلي.
法官、教师、公诉人员、警察和社区成员按照有关性别问题和家庭暴力的国际通行模式接受培训。 - 34- يحاكي سيناريو خط الأساس الاقتصاد في ظل الظروف القائمة استناداً إلى البيانات التاريخية الفعلية المتعلقة بجميع المتغيرات السياساتية والخارجية بما فيها إيرادات المقاصة.
基线情景依据所有政策和包括关税收入在内的外部变量的实际历史数据,模拟了当前条件下的经济状况。 - وقد صنعت هذه القمصان من نسيج يحاكي خصائص نموذجين من المنسوجات تملك المجموعة الصناعية للمنسوجات D.-M. & Cie حقوقا قصرية فيهما.
制作这批衬衫所用的面料同D.-M. & Cie纺织工业集团拥有专属权的两款布匹具有同样的特征。 - (د) ما هو الشكل الذي يمكن أن يتَّخذه تمرين محاكاة يُقام في عام 2013؟ وناقش المشاركون، في أفرقة صغيرة، إطار تمرين محتمل يحاكي الاستعانة بمصادر جماهيرية وتنظيم ذلك التمرين وكيفية تسييره عملياً.
(d) 2013年模拟活动可采取何种形式? 与会者分组讨论了可能采取的多方联动模拟活动的框架、组织和过程。 - 44- وقدم اقتراح يدعو إلى إنشاء " محفل دائم " يحاكي النموذج الذي كان يمثله مركز الأمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري وذلك لتوجيه وتنسيق الجهود الدولية.
有人提出:建立一个 " 永久论坛 " ,仿效联合国反种族隔离中心,以指导和协调国际努力。 - وتيسيرا على مستعملي الأحكام النموذجية، أُوردت هذه الأحكام مسبوقة بالعناوين الرئيسية والعناوين الفرعية بشكل يحاكي قدر الامكان عناوين الأبواب ذات الصلة من الدليل التشريعي وعناوين توصياته التشريعية.
为便于使用者参考,在各项示范条文之前加上了标题,标题尽可能沿用立法指南中相关各节的标题和其中的立法建议的各项标题。 - [2011] بما أن النظام القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة يحاكي فيما يبدو نسق النظام القانوني للتحفظات، فإن فرنسا تؤيد حذف مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة.
[2011年]鉴于有条件解释性声明的法律制度似乎与保留的法律制度相一致,法国倾向于删除有关有条件解释性声明的准则草案。