يبنى على造句
例句与造句
- قوة اﻻتصال التقليدي هو أنه يبنى على الشبكات اﻻجتماعية ونظم الدعم وأنماط التعلم التي لها صلة بالثقافة.
传统传播方式的优势在于,它依赖现有的社会网络、支助系统和与文化相关的学习方式。 - ولن يقود الدولة إلى الأمن الذي تتوق إليه سوى مسار فصل يبنى على طريق القانون " .
只有在法律基础上建设的隔离路线才能使国家获得其渴望的安全。 " - وقد جادل البعض بأن الجديد ينبغي أن يبنى على القديم كما حدث في مانهاتن وبيونس آيريس وبرشلونه.
有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 - فإن مجهودا مكثفا للإنعاش يبنى على المكتسب سابقا ويولي الاهتمام الواجب للوقاية من الكوارث يبني قدرة على الصمود يستفاد منها في مواجهة كوارث المستقبل.
重建得更好并适当关注防灾的强大的恢复努力是为防御未来灾害建设能力。 - وهو يدعي في هذا السياق أن الحكم لا يمكن أن يبنى على افتراضات، وكل شكّ ينبغي تفسيره لصالح المتهم.
为此,他宣称,证词不能以推测为凭证,而任何疑问都应以有利于被告的方式作出解释。 - ولكن هذا التعاون ينبغي أن يعتمد وأن يبنى على الاحترام المتبادل وعلى سيادة البلدان المعنية واحترام احتياجاتها الأمنية الوطنية المشروعة؛
然而,这种合作应当基于有关国家的相互尊重和不侵犯主权,并基于尊重这些国家正当的安全需求。 - وسان مارينو على اقتناع بأن أي قرار بتوسيع مجلس الأمن يجب أن يبنى على توافق الآراء أو على الأقل أن يتخذ بناء على اتفاق عام لكي يكون فعالا.
圣马力诺相信,扩大安全理事会的决定要想有效,必须在协商一致或至少在普遍同意的基础上作出。 - يستند النهج المتبع في صندوق بناء السلام إلى الاعتراف بأن السلام المستقر يجب أن يبنى على أسس اجتماعية واقتصادية وسياسية تخدم احتياجات السكان.
建设和平基金处理方式的着眼点,是确认稳定的和平必须建立在能够满足人民需要的社会、经济和政治基础上。 - وهذا التقرير يبنى على تلك التقارير ويوفر نظرة عامة على التطورات في الفترة الأخيرة فيما يتعلق بطرق عمل الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، ويسلط الضوء على الإنجازات وكذلك التحديات الباقية().
本报告的编写以这些报告为基础,综述联合国与私营部门合作的最新发展情况,说明所获成就和尚存挑战。 - وفيما يتعلق بالجانب الثاني، تعتقد جمهورية بولندا بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يبنى على افتراض أن العضوية لا تمنح امتيازات إضافية فقط ولكنها تزيد المسؤوليات أيضا.
关于第二点,波兰共和国认为,安全理事会改革之基础应当是,安理会成员不仅有更大的特权,而且有更大的责任。 - ولا يمكن تحقيق سلام دائم يبنى على أساس الإفلات من العقاب، ومن الأهمية بمكان أن يتجاوز الصوماليون المهاترات القبلية ويسعون نحو تقنين المساءلة الجنائية الفردية.
持久和平不可能在不受处罚的基础上实现,而至为关键的是,索马里人必须停止氏族相互指责,争取个人刑事责任制度化。 - يجب أن يكون الضغط الذي يستهل التنفيس في وسيلة )وسائل( مواجهة الطوارئ أعلى من الضغط المحدد في ٤-٢-١-٣١-٧ وأن يبنى على نتائج اﻻختبارات المشار إليها في ٤-٢-١-٣١-١.
紧急降压装置开始泄气时的压强值应高于4.2.1.13.7规定并根据4.2.1.13.1所述的试验结果确定的数值。 - ونعتقد أن عمل الفريق الثالث ينبغي أن يبنى على هذا التقرير النهائي شبه المكتمل، لا أن نبدأ العملية بالكامل مرة أخرى، لأننا سنكرر بذلك عملاً تم إنجازه.
我们认为第三个专家组的工作应当以将近完成的这份最后报告为基础,而不是再次重新开始这一进程,那样会重复已经完成的工作。 - لكنه أعرب عن قلق من أن مجلس المصالحة والإصلاح الصومالي وإثيوبيا يتوقعان أن يبدأ المؤتمر من " نقطة البداية " ، بدلا من أن يبنى على الإنجازات المتحققة فــي عملية عرتا للسلام.
然而,他表示担忧的是,索马里和解与恢复理事会和埃塞俄比亚预期会议从零开始,而不是从阿尔塔和平进程的成就出发。 - فهذا المشروع غير القانوني لا يبنى على الخط الأخضر ولكن على الأرض الفلسطينية، خانقا سبل عيش آلاف الفلسطينيين ومحدثا لهم من الناحية الفعلية وضعا شبيها بالغيتو.
这个非法工程不是建立在蓝线上,而是建立在巴勒斯坦领土上,扼杀数以千计的巴勒斯坦人的生计并在实际上造成一种贫民窟式的局面。