يان كافان造句
例句与造句
- أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين.
我还谨祝贺前任主席扬·卡万先生,他出色地主持了第五十七届会议的工作。 - وأود أيضا أن أثني على سلفكم سعادة السيد يان كافان الذي أنجز مهمته بما يرضي الجميع.
我还谨赞赏你的前任、扬·卡万先生阁下,他完成了自己的任务,使所有方面都感到满意。 - واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا العميق للسيد يان كافان على إدارته الممتازة لأعمال الدورة السابعة والخمسين.
我还要借此机会向扬·卡万先生卓越指导了第五十七届会议表示我们的高度赞赏。 - وأود أيضا أن أثني على السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية على الطريقة القديرة التي أدار بها أنشطة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
我还要赞扬捷克共和国扬·卡万先生干练地指导了大会第五十七届会议的工作。 - واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للرئيس المنتهية ولايته السيد يان كافان الذي أدار بتفانِ أعمال الدورة السابعة والخمسين لهذه الجمعية.
还让我向离任主席扬·卡万先生表示感谢,他坚定努力地指导了大会第五十七届会议。 - أود في هذه المرحلة أن أعرب باسم المجلس عن تهانينا للسيد يان كافان على انتخابه رئيسا للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
现在,我愿代表安理会,向扬·卡万先生表示祝贺,祝贺他当选大会第五十七届会议主席。 - واسمحوا لي أيضاً أن أشيد بسلفه، السيد يان كافان من الجمهورية التشيكية، على عمله الممتاز أثناء دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
我还感谢他的前任、捷克共和国的扬·卡万先生在大会第五十七届会议期间所做的出色工作。 - وقبل أن أبدأ بسرد ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أعبر عن ارتياحي العميق لانتخاب السيد يان كافان ليترأس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
在我开始发言之前,我谨对杨·卡万先生当选担任大会第五十七届会议主席表示十分满意。 - افتتح سعادة السيد يان كافان (الجمهورية التشيكية)، رئيس اللجنة المخصصة ورئيس الجمعية العامة، الدورة الموضوعية للجنة.
同时又当选为全体特设委员会主席大会主席杨·卡万先生阁下(捷克共和国)宣布委员会实质性会议开幕。 - ونحن على ثقة من أنكم ستقودون أعمال هذه الهيئة بنفس الكفاءة العالية التي أبداها سلفكم المتميز، السيد يان كافان ممثل الجمهورية التشيكية.
我们相信,你将以你杰出的前任、捷克共和国的扬·卡万阁下同样高超的才干领导本组织的工作。 - وأود أيضا أن أشيد بسلفكم ممثل الجمهورية التشيكية السيد يان كافان على الأسلوب الفعال الذي أدار به مداولات الدورة السابقة.
我还要对你的前任、捷克共和国的扬·卡万先生表示赞赏,赞赏他有效地主持了大会上一届会议的工作。 - ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الهيئة، فاسمحوا لي أن أهنئ السيد يان كافان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
由于这是我第一次在这个机构发言,请允许我祝贺扬·卡万先生当选为大会第五十七届会议主席。 - كما أنتهـز هذه المناسبة، لأعبـِّـر لسلفكم السيد يان كافان رئيس الدورة السابقة عن امتناننـا وتقديرنا لأدائه المتميـز ودوره الإيجابي والفعال في تعزيز العمل الدولي.
我还要向你的前任扬·卡万先生表示敬意,感谢他发挥的积极作用以及对促进国际合作所作的非凡贡献。 - وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد يان كافان على مهارته وعلى العمل المثمر جدا الذي قام به بوصفه رئيسا للجمعية العامة أثناء الدورة السابقة.
我还要向他的前任让·卡万先生表示敬意,赞扬他在主持上届大会会议时所表现的专业精神和所作的非常有益的工作。 - ويطيب كذلك لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم السيد يان كافان نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في الجمهورية التشيكية الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار.
我还要感谢你的前任、捷克共和国前副总理兼外交部长扬·卡万先生以非凡的才干和能力指导了上届大会的工作。