وحدة مشتركة造句
例句与造句
- وقد وقّعت اليونيدو والفاو مؤخّراً على مذكّرة تفاهم بشأن إنشاء وحدة مشتركة بينهما خاصة بمصادر الوقود الأحيائي، سوف تجمع بين المسائل الزراعية والصناعية والبيئية معاً.
工发组织与粮农组织最近就联合设立一个生物燃料股签订了谅解备忘录,这将把农业、工业和环境问题集中起来。 - وعقب إجراء مشاورات واسعة على نطاق المنظومة، تم تحديد الحاجة إلى إنشاء وحدة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة معنية بدعم إصلاح قطاع الأمن وتبيان اختصاصاتها.
在全系统广泛进行协商后,已经确定有必要建立一个联合国机构间安全部门改革支助股,并提出了它的职权范围。 - وفي هذا السياق، يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وحدة مشتركة ﻷنشطة اﻹنعاش مصممة من أجل تسهيل اﻻنتقال من التركيز على اﻹغاثة إلى التركيز على التنمية.
在此情况下,开发计划署和难民专员办事处设立了一个从事善后活动的联合股,以期将重点从救济顺利转向发展。 - 23- يعمل فريق خبراء التأهب البيئي في إطار شراكة الطوارئ البيئية، وهي وحدة مشتركة يتقاسمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
突发环境事件伙伴关系股是人道协调厅和联合国环境计划署(环境署)共有的一个单位,其中设有环境问题待命专家组。 - وأنشأت تحت إشراف وزارة الدفاع وحدة مشتركة بين القوات البرية والبحرية والجوية لوضع أساليب وتقنيات وخطط جديدة لاستخدام القدرات العسكرية في التصدي للتهديدات المعقدة.
在联合王国国防部的主导下,联合王国已建立三军种股,负责制定新的战术、技术和计划,以建设应对复杂威胁的军事能力。 - وتم إنشاء وحدة مشتركة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في نيويورك ﻹدارة اﻵلية كما تم إنشاء مكتب مناظر وفريق رصد مقيم في مركز بغداد للرصد والتحقق.
在纽约设立了原子能机构-特委会联合股运作该机制,并在巴格达监测核查中心设立了相应的办公室和驻地监测小组。 - وسعيا إلى صب اهتمام أكثر تركيزا على المشاكل الخاصة بالمشردين داخليا ولتحقيق استجابة على درجة أكبر من التنسيق، أنشأ منسق تقديم الإغاثة الطارئة وحدة مشتركة بين الوكالات وغير تنفيذية معنية بالمشردين داخليا.
为更集中注意国内流离失所者的特别问题和保证更协调的响应,紧急救济协调员设立了非业务的机构间国内流离失所股。 - ولكي تقدم الأمم المتحدة أفضل دعم للعملية الدستورية، أنشأ كل من فريق الأمم المتحدة القطري والمكتب وحدة مشتركة للشؤون الدستورية تتألف من موظفين في المكتب والبرنامج الإنمائي.
为了确保联合国对宪法进程提供最佳支持,国家工作队和联索政治处成立了由联索政治处和开发署工作人员组成的联合宪法事务股。 - ويجري حاليا النظر مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في إنشاء وحدة مشتركة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، مؤلفة من عناصر من الدرك والشرطة.
目前正在与联合国中非综合办事处(联中办事处)一起考虑设立一个由宪兵和警察组成的制止对妇女和女童的暴力行为混合单位。 - وتتلقى لجنة التيسير الدعم من إدارة عمليات حفظ السلام وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في شكل وحدة مشتركة لدعم بسط الاستقرار تمثل نهجا موحدا يشمل تقاسم تكاليف الدعم.
维持和平行动部和联合国国家工作队成立了稳定联合支持股,采取统一行动,包括分担支持费用,支持《稳定重建计划》指导委员会开展工作。 - وفي بوروندي، جرى تعزيز أثر الأنشطة وزيادة الاتساق بينها عن طريق دمج موظفين من ثلاثة كيانات منفصلة من كيانات الأمم المتحدة في وحدة مشتركة معنية بالعدالة تعمل في إطار برنامج واحد معني بحقوق الإنسان والعدالة.
在布隆迪,通过将三个不同的联合国实体的工作人员合并到一个单一的人权和司法方案下联合司法单位,加强了影响力和连贯性。 - وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كانا وقعا على مذكرة تفاهم مع الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 15 بلدا وأنه قد تم إحداث وحدة مشتركة خاصة معنية بالتمويل الجزئي.
他指出,开发计划署和资发基金已与开发计划署在15个国家的驻地代表签署谅解备忘录,而且已成立一个关于微额供资的特别联合股。 - 611- في 2005، أنشأت وزارة الداخلية ووزارة الخارجية والكومنولث وحدة مشتركة للزواج القسري كمركز مجمع لإعداد السياسات، وتنسيق المشاريع، وتقديم النصح العملي للأشخاص المعرضين للزواج القسري.
2005年,内政部与外交和联邦事务部联合设立了反强迫婚姻股,作为一个负责制定政策、协调项目以及向强迫婚姻的风险人群提供实用性咨询的一站式服务机构。 - وضماناً لتقديم الأمم المتحدة الدعم الأمثل للعملية الدستورية، أنشأ كل من فريق الأمم المتحدة القطري وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحدة مشتركة للشؤون الدستورية يشترك فيها موظفو المكتب والبرنامج الإنمائي في موقع المكتب.
为了确保联合国对宪法进程提供最佳支持,国家工作队和联索政治处成立了联合宪法事务股,由联索政治处和开发署的工作人员在联索政治处同地办公。 - في عام 2005، أنشأت وزارة الداخلية ووزارة الخارجية والكومنولث وحدة مشتركة للزواج القسري تكون وحدة مجمعة لإعداد السياسات، وتنسيق المشاريع، وإسداء المشورة العملية للأشخاص المعرضين لخطر الزواج القسري.
2005年,内政部与外交和联邦事务部联合设立了反强迫婚姻股,作为一个负责制定政策、协调项目以及向强迫婚姻的风险人群提供实用性咨询的一站式服务机构。